"إن شاء الله"

avatar

If you follow me for a while, you might've noticed how I put "إن شاء الله" in one form or another in my posts, so let's talk about today.~

Pronounced "In sha' Allah," also written "InshAllah" by a lot of Muslims in English, the phrase literally means "God's Willing" or "If God Wills it." We say it as a way to submit our fate to the will of God.

"I really want to do this thing, but it's not just up to me. God has a say in what happens too." -- The Essence of Inshallah.

In Islam, we're recommended to say it whenever we speak about the future. It's revealed in the Qur'an in Surah Al-Kahf:

"And never say of anything, “I will definitely do this tomorrow,” without adding, “if Allah so wills!” But if you forget, then remember your Lord, and say, “I trust my Lord will guide me to what is more right than this.”" -- Surah Al-Kahf (18) Verses 23-24.

The verses were actually revealed after Prophet Muhammad ﷺ

One of the reasons I like this so much is because when you say "If God Wills so" and you couldn't do what we wanted to do, you're never a liar about what you set out to do. Of course, that doesn't mean you should lie about your intentions and say you'll do something despite intending to not do it.

While, as far as I know, we (Muslims) aren't required to say it every time we speak about the future. I noticed from my own experiences that if I wanted to do something, chances the circumstances prevent me from doing it when I don't say it.

Because of this, when I write in Arabic, I often add "إن شاء الله" when I speak about the future. It became a habit of mine.

When I write in English, I don't add it because I don't like the transliterations of the word, I usually say it in my mind as I write... However, since I talk about the future a lot here, it doesn't feel right. So, I decided to add it sometimes.

You might have noticed how I put it as a link. Like this: ... or as a Supertext like this: (إن شاء الله) ...I want to add this without breaking the flow of my writing, so I'll continue to find creative ways to do it.

The Link Example in Markdown: ​[...](https://إن_شاء_الله)
The Supertext Example: <sup>(إن شاء الله)</sup>

What do you think?

I decided to publish this post because I started to think I should be more expressive about my identity online. Saying "إن شاء الله" (In sha' Allah) had become part of my identity over the years.

I hope you learned something new from this article, and I wish to see you another time.


  • This article was created with the help of ChatGPT. Check the conversation in this link.
  • The English translation of Qur'an verses is taken from Quran.com. For more info about the (pbuh) symbol ﷺ read here.
  • The post's image is created by me with ibisPaint.

10% of this post's rewards will go to @arthursiq5 as a beneficiary for wanting to support my DFT project.



0
0
0.000
8 comments
avatar

I didn't know that, Arab culture is really amazing. Here, even Christians, we lost the custom of giving thanks over time, both in texts and in spoken language. The word "adeus" (goodbye in portuguese), for example, can be divided into "a" (to) and "deus" (god), but currently it is only used in very formal farewells and where you know you are unlikely to see the person again

I feel like our culture is slowly losing part of itself, and that makes me sad. It's good that you preserve your customs with so much affection, that's amazing

!PIZZA !LOLZ !LUV

0
0
0.000
avatar

Ooh~ I didn't know that "adeus" (goodbye) had that meaning in portuguese!! ...It's sad how cultures are losing themselves, sometimes it's not a bad thing (it's a good things for a culture to lose bad habits) but most of the time, it's a bad thing because everything in a cluture, exists for a reason.

!PIZZA !LUV

0
0
0.000