Novela Arco de triunfo : Capítulo 3 (Primera parte)/Novel Arch of Triumph: Chapter 3 (Part One)

avatar


Un trabajo difícil y mal pagado, para estas personas que viven en la costa –pensó el primer teniente Manuel Madrazo mientras observaba su rostro medio dormido en las apacibles aguas de la bahía. Estaba sin afeitar. Los cañones dejaban ver su descuido, cansancio y soñolencia. Apenas unos minutos antes, mientras oía en la radio la existencia de una tormenta en el Atlántico Norte, había sido recogido en el pequeño cuarto de su madre Raquel. La herencia total que les había dejado su padre después de morir de pancreatitis. Un espacio de menos de veinticinco metros cuadrados en una de las cuarterías más conocidas de la ciudad “El Muerto Para’o”, donde los ataúdes solo pueden salir de forma vertical por lo estrecho de la entrada del pasaje, cundido de diminutos cuartos atestados de familias.

Manuel, frunció el ceño, sus cejas profundas y unidas, jugaban perfectamente con el marrón de sus ojos, como también lo hacia su pasado que siempre tornaba en una ruleta perdurable. Recordó aquellos días en que su padre, Enrique, era un borracho empedernido. Desde pequeño veía como golpeaba a su madre y convertía aquella habitación en un caos, mientras él lloraba y se escondía.

No fue hasta los diez años de edad que se interpuso en el medio y recibió un bofetón que lo tiró a la larga como un animal herido sin poder reponerse del golpe certero de un cazador. Raquel lo abrazó hacia su pecho mientras le decía que no lo hiciera otra vez, que ella estaba segura que todo cambiaría, que su padre no era un hombre tan malo, que solo estaba bajo presión y otras cosas más. Pero la mirada de Manuel, se perdía en la pared de su casa como ahora lo hacía frente a su figura en el agua cristalina. Estaba claro que la imagen de mulato alto, delgado con muy buena definición muscular, tórax y abdomen abrazados por un bosque de vellos y una nariz ancha hacia los lados que daba al rostro una extraña belleza, era la figura de su padre.

Manuel quitó la vista del agua. Se acercó al viejo navío regido por la perpetuidad. El relieve calado del metal, marcaba la profundidad alcanzada en el pasado por el barco camaronero. Tan pronto entró, el olor a sangre, oxido y agua salada, le impactaron en el rostro como una maldición. Del fondo de su estómago, una ola de nauseas subió con la fuerza de una marea que llegaba sin permiso. Respiró profundo para evitar el vómito delante de los demás, en sus pocos días como policía, nunca había visto un asesinato tan de cerca.


Ya frente a la escena del crimen, dirigió su mirada hacia el cuerpo amarrado por las piernas a los restos de la quilla. El hombre desnudo tenía varias mordidas que terminaban en un grupo de heridas hechas por algún tipo de punzón en el cuello. Su enorme y flácido miembro no presentaba señales de eyaculación. Los ojos del muerto parecían clavarse en la pupila del observador. Pedía que se acercara aún más al iris de sus ojos, a la última imagen grabada de su asesino. Manuel se acercó, le pareció que el cadáver lanzaba las palabras desde su boca llena de sangre. Sus ojos azules ya cristalizados como dos lagunas secas, daban la completa señal de ausencia de vida. Su cuerpo todo afeitado, las cejas bien delineadas y el cuidado de su estampa, reflejaban la presencia de un metrosexual del trópico.

“Tal vez este puede ser uno de esos tipos que se sientan en el boulevard buscando dinero fácil”, pensó el policía, sin darse cuenta que sus reminiscencias de escritor comenzaban a hilvanar un grupo de versos alrededor de la palabra “dinero” a sabiendas de la existencia del poema llamado El Pago de Mario Benedetti:

El dinero, es como el adagio que todos conocemos:
Las hojas que caen de los árboles,
son como los hijos del viento...

–Era graduado de Historia del Arte –la voz de una mujer lo hizo salir de su meditación y de aquel proceso que lo podía llevar a escribir el mejor texto de su vida. Manuel viró el rostro hacia la capitana, su tono era suave y exigente a la vez, como forma de mantener la distancia.

–Era un graduado de Historia del Arte, igual que tú –acotó la oficial superior–. Su nombre era Esteban García Dorticós, descendiente de los Dorticós cienfuegueros. Vivía en la zona residencial de Punta Gorda. Siempre estaba viajando, principalmente hacia La Habana y el exterior; en este caso París y Estados Unidos, sus padres residen allí, ya se les hizo una llamada. Al parecer por el tiempo que vivieron en Cuba fueron personas decentes. Sin embargo, su hijo era todo un personaje. Varias veces se le realizaron operativos sobre la base de sus movimientos. Se sospechaba que tenía un tráfico de antigüedades y obras de arte hacia fuera del país. Pero no sabemos si esta sea la causa de su muerte, es solo una hipótesis, es por eso que te mandé a buscar.
Trabajarás con otra joven que también cumple su servicio social. Su nombre es Gabriela – le dijo, mientras estiraba el brazo en señal de acercamiento a la muchacha que se encontraba en la entrada del barco.

Gabriela Montes se acercó a ellos. El joven observó que tal vez podía tener unos veintidós o veintitrés años. Era algo flaca, pero de carnes duras y bien definidas. Su piel era tan blanca como un papel para fotocopias. Tenía los ojos verdes –tal vez unos lentes, pensó–. Su cabello castaño se abatía contra sus pómulos, ciertamente firmes y geométricos. Manuel prestó atención a una sortija con dos triángulos cruzados en la base, centrados por una letra que llevaba la joven junto a unas uñas largas y sin pintar.

“Demasiado perfectas para ser naturales” –reflexionó, mientras se daba cuenta que la última, la más pequeña de la mano izquierda parecía enferma y engurruñada, como un relieve deplorable.

–Hace dos días fue su graduación– dijo la oficial Liudmila, sacando nuevamente a Manuel Madrazo de su estado– trabajará con nosotros en el departamento.

–Bienvenida al club –le dijo el joven estrechándole la mano.
–Hasta ahora los forenses no han encontrado huellas para definir al asesino, solo un grupo de ropas rasgadas que al parecer eran de la víctima –informó la capitana–. De todas maneras ellos van a seguir trabajando, de alguna forma sacarán algo de aquí.

– ¿Y quién lo encontró? –preguntaron al unísono.
–Un viejo pescador y su sobrino que salían en su bote, fue todo un impacto para el muchacho, nunca había visto un muerto.
– ¿Dónde se encuentran ahora? –preguntó el Teniente Madrazo.
–Están en su casa. Quiero que los interroguen, y luego vayan a la casa del fallecido, aquí tienen su dirección –dijo sacándola del bolsillo del pantalón–. Y, Madrazo, quiero que sea ahora.

Manuel miró a la superior estirando la mano para tomar la dirección. Ella respondió su mirada mientras mantenía la posición de capitana, sus ojos negros emitían cierta oscuridad sobre su persona.
Mujer alta, morena, la mezcla perfecta entre españoles y negros traídos de África en la época de la colonización, era la capitana. Su fina nariz, caía sobre unos labios semigruesos logrando la simetría del rostro. Lo más sobresaliente de su figura, además de las caderas, era el pelo negro siempre estrictamente recogido debajo de la gorra como el pelado de un hombre. Sus zapatos marcaban un desgaste de la suela hacia dentro, aspecto en el cual se había fijado más de una vez el teniente Madrazo cada vez que ella se retiraba.
– ¿Entonces qué hacemos? –preguntó la joven.
–Por ahora salir de aquí, vamos a ver al pescador y su sobrino.


A difficult and poorly paid job for these people who live on the coast—First Lieutenant Manuel Madrazo thought as he watched his half-asleep face reflected in the calm waters of the bay. He was unshaven. The stubble revealed his unkemptness, his weariness, and his drowsiness. Just a few minutes earlier, while listening to the radio report of a storm in the North Atlantic, he had been taken to his mother Raquel's tiny room. The entire inheritance his father had left them after dying of pancreatitis. A space of less than twenty-five square meters in one of the city's most notorious tenements, "El Muerto Para'o" (The Standing Dead Man), where coffins can only be brought out vertically due to the narrow entrance to the passageway, crammed with tiny rooms packed with families.

Manuel frowned, his deep, unibrows perfectly complementing the brown of his eyes, just as his past always seemed to spin like an enduring roulette wheel. He remembered those days when his father, Enrique, was a hopeless drunk. From a young age, he watched him beat his mother and turn the room into chaos, while he cried and hid.

It wasn't until he was ten years old that he intervened and received a slap that left him reeling like a wounded animal, unable to recover from the hunter's precise blow. Raquel hugged him tightly, telling him not to do it again, that she was sure everything would change, that his father wasn't such a bad man, that he was just under pressure, and other things besides. But Manuel's gaze was lost on the wall of his house, just as it was now before his reflection in the crystal-clear water. It was clear that the image of a tall, slender mulatto with well-defined muscles, chest and abdomen embraced by a thicket of hair, and a wide nose that slanted to the sides, giving his face a strange beauty, was his father.

Manuel looked away from the water. He approached the old ship, seemingly governed by perpetuity. The openwork relief of the metal marked the depths once reached by the shrimp boat. As soon as he stepped inside, the smell of blood, rust, and salt water hit him like a curse. From the depths of his stomach, a wave of nausea rose with the force of an uninvited tide. He took a deep breath to avoid vomiting in front of the others; in his few days as a policeman, he had never seen a murder so close up.


Standing before the crime scene, he turned his gaze to the body, its legs tied to the remains of the keel. The naked man had several bite marks that ended in a cluster of wounds on his neck, inflicted by some kind of sharp object. His large, limp penis showed no signs of ejaculation. The dead man's eyes seemed to pierce the observer's pupils. He was pleading for him to look even closer to the irises of his eyes, to the last image etched in his mind of his killer. Manuel approached; it seemed to him that the corpse was uttering words from its blood-filled mouth. Its blue eyes, now crystallized like two dry lagoons, gave the complete sign of lifelessness. Its clean-shaven body, well-defined eyebrows, and carefully groomed appearance reflected the presence of a tropical metrosexual.

“Maybe this is one of those guys who sit on the boulevard looking for easy money,” the policeman thought, unaware that his writerly instincts were beginning to weave a series of verses around the word “money,” mindful of the poem “El Pago” by Mario Benedetti:

Money, like the adage we all know:
The leaves that fall from the trees,
are like the children of the wind…

“He was a graduate in Art History,” a woman’s voice pulled him from his reverie and from that process that could lead him to write the best text of his life. Manuel turned his face toward the captain; her tone was both gentle and demanding, a way of maintaining distance.

“He was a graduate in Art History, just like you,” the senior officer added. “His name was Esteban García Dorticós, a descendant of the Dorticós family from Cienfuegos. He lived in the Punta Gorda residential area.” He was always traveling, mainly to Havana and abroad; in this case, Paris and the United States, where his parents live. They've already been contacted. Apparently, based on the time they lived in Cuba, they were decent people. However, their son was quite a character. Several operations were carried out against him based on his movements. He was suspected of trafficking antiques and works of art out of the country. But we don't know if this is the cause of his death; it's just a hypothesis. That's why I sent for you.

You'll be working with another young woman who's also doing her community service. Her name is Gabriela,” he told her, extending his arm to approach the young woman who was standing at the entrance of the boat.

Gabriela Montes approached them. The young man observed that she was perhaps twenty-two or twenty-three years old. She was somewhat thin, but with firm, well-defined muscles. Her skin was as white as photocopy paper. She had green eyes—perhaps she wore glasses, he thought. Her brown hair fell against her cheekbones, undeniably firm and geometric. Manuel noticed a ring with two crossed triangles at the base, centered by a letter, which the young woman wore next to her long, unpainted nails.

"Too perfect to be natural," he mused, noticing that the last one, the smallest on her left hand, looked diseased and curled, like a deplorable relief.

"She graduated two days ago," said Officer Liudmila, pulling Manuel Madrazo out of his reverie. "She'll be working with us in the department."

"Welcome to the club," the young man said, shaking her hand.

"So far, the forensics team hasn't found any fingerprints to identify the killer, only a group of torn clothes that appeared to belong to the victim," the captain reported. "In any case, they're going to keep working; somehow they'll get something out of this."

"And who found him?" “They asked in unison.

“An old fisherman and his nephew were going out in their boat. It was quite a shock for the boy; he’d never seen a dead body before.”

“Where are they now?” Lieutenant Madrazo asked.

“They’re at home. I want you to question them, and then go to the deceased’s house. Here’s the address,” she said, taking it from her pants pocket. “And, Madrazo, I want it done now.”

Manuel looked at the superior officer, reaching out to take the address. She returned his gaze, maintaining her captain’s posture, her dark eyes casting a certain darkness over her. A tall, dark-haired woman, the perfect blend of Spanish and African heritage from the colonial era, was the captain. Her delicate nose fell over full lips, creating a symmetrical face. The most striking feature of her figure, besides her hips, was her black hair, always neatly tucked under her cap like a man’s buzz cut. Her shoes showed wear on the inward-facing soles, something Lieutenant Madrazo had noticed more than once each time she left.

"So what do we do?" the young woman asked.

"For now, we'll leave here. Let's go see the fisherman and his nephew."

El texto es libre de IA, traducido en Google y revisado por mí
El separador de idiomas y los agradecimientos fueron creados en Canva
Las fotos son de mi propiedad

The text is AI-free, Google translated and proofread by me.
The language separator and acknowledgments were created in Canva
The photos are my property



0
0
0.000
0 comments