ADAPTARSE A LOS CAMBIOS EN NUESTRO ESTILO DE VIDA (Es - En)

avatar

annafenix ES EN.png

En los últimos años, no sabría decir si por pandemia, circunstancias del país o todas juntas, mi estilo de vida ha dado muchos giros, lo más atrevido, es que sigue girando la ruleta de los cambios, con regularidad.

Adaptarse a los cambios no es una tarea fácil, menos aun cuando apenas estamos tratando de adaptarnos a algo y surgen nuevas cosas.

Los cambios en mi estilo de vida, han sido radicales, de pasar a tener a toda la familia junto a mí, a vivir sola; de trabajar fuera de la casa, a trabajar dentro; de escuchar alboroto constantemente, a permanecer en un silencio intimidante, y así, poco a poco, se han ido presentando cambios a los que he tenido que adaptarme porque no me queda más remedio.

In the last few years, whether due to pandemic, country circumstances or all together, my lifestyle has taken many turns, the most daring thing is that the roulette wheel of change keeps spinning, regularly.

Adapting to change is not an easy task, even less so when we are just trying to adapt to something and new things come up.

The changes in my lifestyle have been radical, from having the whole family next to me, to living alone; from working outside the house, to working inside; from listening to constant commotion, to remaining in an intimidating silence, and so, little by little, there have been changes that I have had to adapt to because I have no choice.


annafenix 2.png


CAMBIOS LABORALES

En menos de 10 años, han surgido en mi vida muchos cambios laborales. Pasé de trabajar en aulas a formar mi propio taller escolar, luego la enfermedad de mi madre me conllevó a bajar la matrícula y los horarios con mi grupo de alumnos, llega la pandemia y me obliga a cerrar las puertas del taller por completo, formo varios emprendimientos uno tras otro, y en medio de la gravedad de mi madre, fueron desapareciendo los emprendimientos. El último de ellos, venta de comida por encargos, aún estaba cuando me integré a Hive, y a los pocos meses también tuve que abandonarlo y dedicarme a mi madre.

CHANGES AT WORK

In less than 10 years, there have been many job changes in my life. I went from working in classrooms to form my own school workshop, then my mother's illness led me to lower enrollment and schedules with my group of students, the pandemic arrived and forced me to close the doors of the workshop completely, I formed several businesses one after another, and in the midst of the seriousness of my mother, the businesses were disappearing. The last of them, selling food to order, was still there when I joined Hive, and a few months later I also had to abandon it and devote myself to my mother.



Después de la muerte de mamá, he ido trabajando en retomar el emprendimiento de postres nada más, pero esta vez quiero retornar con las cosas mejor planificadas y para eso necesito capital, por lo que voy organizándome poco a poco en función de lo que mi economía me permite. En cuanto a Hive, está presente en mi vida con sus días y sus noches.

Es increíble cómo me terminé adaptando a trabajar en el más absoluto silencio después de venir de una labor donde el exceso de personas, los gritos, las risas, y el bochinche formaban parte de mi cotidianidad. Pero en ese aspecto, ya me adapté y no me afecta. En medio de todo, mi economía se mantiene estable, con sus altibajos eventuales, pero sabiendo tomar el rumbo de la mejor manera.

After my mother's death, I have been working on resuming the dessert business, but this time I want to return with things better planned and for that I need capital, so I am organizing myself little by little according to what my economy allows me. As for Hive, it is present in my life with its days and nights.

It's amazing how I ended up adapting to working in absolute silence after coming from a job where too many people, shouting, laughter, and the noise was part of my daily routine. But in that aspect, I have already adapted and it does not affect me. In the midst of it all, my economy remains stable, with its eventual ups and downs, but I know how to take the best course.


annafenix 2.png


LOS POLLITOS ABANDONAN EL NIDO

Hace 6 años, mi hijo mayor con su esposa y su nena, decidieron emigrar, aceptar esta decisión no fue fácil porque sabía que venía un distanciamiento prolongado, pero nos fuimos adaptando a ese cambio, sobre todo en las navidades, donde acostumbrábamos a reunirnos todos en mi casa y hacer en familia las acostumbradas tradiciones.

Permanecemos conectados vía web, pero tanto ellos como yo, ya estamos sintiendo muy fuerte la ausencia. Han intentado reunir dinero para venir a Venezuela por unas semanas, aunque sea, pero no ha sido fácil. Ya hay otro miembro en la familia, eso equivale a 4 pasajes ida y vuelta, hacer escala en otros lugares para poder llegar a Venezuela, y luego trasladarse al Tigre. Es un gasto grande, sin dejar por fuera los gastos de estadía aquí.

THE CHICKS LEAVE THE NEST

Six years ago, my eldest son with his wife and baby decided to emigrate, accepting this decision was not easy because I knew that a long distance was coming, but we were adapting to this change, especially at Christmas time, when we used to get together at my house and make the usual family traditions.

We remain connected via the web, but both they and I are already feeling the absence very strongly. They have tried to raise money to come to Venezuela for a few weeks, even if it is only for a few weeks, but it has not been easy. There is already another member in the family, that is equivalent to 4 round trip tickets, making stopovers in other places to get to Venezuela, and then moving to Tigre. It is a big expense, not to mention the cost of staying here.



Por otro lado, mi hija menor se fue a vivir hace un año con su pareja a otra ciudad, y aunque estamos relativamente cerca, pasamos días sin vernos por las actividades de ella que son absorbentes. Cuando estaba en casa, compartíamos muchas cosas, hasta las diferencias, jajaja, pero estar juntas era una complicidad cercana que me gustaba.

Hoy por hoy, nos vemos con menos frecuencia pero estamos en línea permanentemente. Semanas atrás, tuvo que viajar para Margarita, y no sé por qué razón sentí que se estaba yendo a Europa, fue una sensación de ausencia impresionante pero eso me dejó pensando en que debo adaptarme más aún a esas posibilidades, ya que sus planes de emigrar también están contemplados a futuro cercano.

On the other hand, my youngest daughter went to live a year ago with her partner in another city, and although we are relatively close, we spend days without seeing each other because of her activities that are absorbing. When she was at home, we shared many things, even our differences, hahaha, but being together was a close complicity that I liked.

Nowadays, we see each other less frequently but we are permanently online. Weeks ago, she had to travel to Margarita, and I don't know for what reason I felt that she was going to Europe, it was an impressive feeling of absence but that left me thinking that I must adapt even more to those possibilities, since her plans to emigrate are also contemplated in the near future.



Cuando los pollitos deciden abandonar el nido, hay que respetarlos, aceptarlo, y aprender a vivir con eso. Son cambios naturales, justos, y necesarios para su evolución. Las mamás quedamos con sentimientos encontrados de cualquier tipo, pero nos vamos enfocando en otras actividades para disipar esa nostalgia. Eso sin obviar, que cuando logramos reencontrarnos, pasamos momentos de calidad.

When chicks decide to leave the nest, you have to respect them, accept it, and learn to live with it. They are natural changes, fair, and necessary for their evolution. Moms are left with mixed feelings of any kind, but we focus on other activities to dissipate that nostalgia. Not to mention that when we manage to get together again, we spend quality time together.


annafenix 2.png


SERES QUE SE VAN PARA SIEMPRE

En menos de un año, partieron para siempre dos seres que formaban parte de mi núcleo familiar, mi entorno, y mi día a día; mi mamá y mi prima – hermana mayor.

Ella y mamá más que sobrina y tía, eran madre e hija, porque mucho antes de yo nacer, mi madre cuidaba de ella junto a mi tía, y se convirtió en la segunda madre de mi prima. Me cuentan que cuando yo nací, mi prima me tenía como su muñequita, era quien me cuidaba y paseaba todo el día mientras las mamás hacían las labores del hogar.

Entre Gigi y yo había una diferencia de 10 años, y siempre fue uno de mis mayores apoyos a lo largo de mi vida. Todas las tardes al salir de su trabajo como profesora de la universidad, se venía a conversar un rato con mi mamá, y luego pasaba a compartir conmigo después que yo finalizaba mi jornada en el taller.

PEOPLE WHO ARE GONE FOREVER

In less than a year, two beings that were part of my family, my environment, and my day to day life departed forever; my mother and my cousin - older sister.

She and mom were more than niece and aunt, they were mother and daughter, because long before I was born, my mother took care of her together with my aunt, and became my cousin's second mother. They tell me that when I was born, my cousin had me as her little doll, she was the one who took care of me and walked me all day long while the mothers did the housework.

There was a difference of 10 years between Gigi and me, and she was always one of my biggest supporters throughout my life. Every afternoon after she left her job as a university professor, she would come over to talk with my mom for a while, and then she would come over to share with me after I finished my day at the workshop.



Compartíamos las actividades con los animales ya que ella era rescatista y proteccionista activa de El Tigre, y tenía en su casa un albergue para perritos rescatados. Gigí fue asaltada por un cáncer terminal que tan pronto como fue diagnosticado, apagó sus días, dejándonos en medio de la sorpresa y el dolor sin chance a digerirlo.

Cuatro meses antes de morir Gigi, se nos fue mamá, y eso la afectó aún más en medio de su convalecencia. Fueron dos eventos tristes en tan sólo unos meses, y extraño muchísimo a ambas cotorreando en las tardes en medio de un café.

La ausencia eterna de los seres que amamos, son situaciones tan naturales como la vida misma, y no sólo debemos aceptarla y asimilarla, sino entenderla y comprenderla para seguir adelante disfrutando de cada día de vida que Dios nos otorga. Para mí no ha sido fácil digerir esta ruleta de cambios, pero los estilos de vida también deben cambiar con el pasar del tiempo, los años que cumplimos, la evolución del mundo, y las alternativas que nos ofrecen.

We would share the activities with the animals since she was an active rescuer and protectionist in El Tigre, and had a shelter for rescued dogs in her house. Gigi was assaulted by a terminal cancer that as soon as it was diagnosed, extinguished her days, leaving us in the midst of surprise and pain without a chance to digest it.

Four months before Gigi's death, her mother passed away, and that affected her even more in the midst of her convalescence. It was two sad events in just a few months, and I miss them both very much, chatting in the afternoons in the middle of a coffee shop.

The eternal absence of the ones we love, are situations as natural as life itself, and we must not only accept and assimilate it, but understand it and understand it to move forward enjoying every day of life that God gives us. For me it has not been easy to digest this roulette of changes, but lifestyles must also change with the passing of time, the years we are turning, the evolution of the world, and the alternatives that are offered to us.



annafenix.png


FUENTE DE IMÁGENES - SOURCES OF IMAGES:

Todas las imágenes pertenecen a mi galería personal
La portada fue creada por mí con Canva y PhotoScape.
Contenido Original
El traductor utilizado es: Deepl Translator

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

All images belong to my personal gallery
The cover was created by me with Canva and PhotoScape
Original Content
The translator used is: Deepl Translator



banner.jpg



0
0
0.000
4 comments
avatar

Wow! cuantas situaciones en tan poco tiempo amiga, la vida es un constante cambio y adaptarnos a ellos nos permite hacer más llevadero y liviano nuestro estilo de vida, sabiendo que las ausencias y distancias duelen mucho; vivo en una ciudad muy distante de mi madre y mis hermanas y durante la pandemia no pude viajar a visitarlas, fue muy duro pasar las navidades y vacaciones sin ellos; ya que acostumbramos a celebrar en familia esta importante fecha; luego de la pandemia pude viajar gracias a Dios y fue muy emocionante verlos nuevamente y compartir lindos momentos.

Feliz miércoles!

0
0
0.000
avatar

Hola bella.😊
Gracias por leerme.
Cuesta acostumbrarse cuando seguíamos religiosamente esas tradiciones, pero han sido tantos los cambios en estos últimos años para todos, que nos hemos separado hasta en esos momentos.
Y como dices tú, vernos de nuevo para compartir, es emocionante.
Feliz miércoles amiga. 🌷✨

0
0
0.000
avatar

Hola amiga, increíble todas las cosas que pasan en tan poco tiempo, son cambios radicales en tu vida, pero has tenido la fortaleza de aceptarlos, y seguir adelante, veo que hay muchos sentimientos encontrados, felicidades y tristezas, pero que sean los momentos de felicidad tu motor para una vida plena. Espero la economía mejore para todos, pues eso nos da tranquilidad y permite que tengamos momentos de calidad ya sea acompañados o solos, un abrazo grande, excelente post amiga.

0
0
0.000
avatar

Hola Isma.
Gracias!! 😊
Así trato de hacer amigo, que los momentos felices sean el motor para seguir adelante, porque los cambios son inevitables.
Abrazo grande! 🌻✨

0
0
0.000