My Entry for "Mizu No Oto - Every Image Has Its Haiku" - Edition #57 [English - Español]
Buen día, estimados lectores
Es la edición 57 de Mizu No Oto. Aquí les dejo mi participación:
Hello, dear readers
Mizu No Oto is on its 57th edition. Here is my entry for the contest:
[Credits for the photo to @f3nix]
The green crown
slips nature's grasp-
a leaf falls.
El velo verde,
abandona la tierra;
hojas al viento.
[banner credits: @f3nix]
0
0
0.000
Hermosa interpretación den la fotografía.
Muy poético haiku
Gracias, fueron bastantes horas dando con la idea adecuada.
¿Sabes?
También a mí me toma bastante tiempo crear la estrofa.
Saluditos
No es fácil condensar tanto en tres líneas. Menos aún con las sílabas contadas. Aunque, es un buen ejercicio de síntesis.
Saludos 😄
♥♥♥
Así es
😄
Un haiku muy bien logrado, cuyas imágenes recrean de modo muy sugerente la fotografía de un paisaje que comienza a ser poseído por el otoño. Saludos, @bertrayo.
***
Tu post ha sido votado por @CELFmagazine, una iniciativa autónoma en favor del contenido de calidad sobre arte y cultura. Apóyanos con tu voto aquí para mantener y mejorar nuestra labor. Nuestra comunidad es #hive-111516
Your post has been upvoted by @Celfmagazine, an autonomous initiative in favour of quality content on art and culture. Support us with your vote here to maintain and improve our work. Our community is #hive-111516
Así es. El otoño toma su primer respiro y se apodera de la naturaleza. Gracias por su lectura, @josemalavem
Guao una interpretación exacta de lo que sucede @bertrayo, ese abandono del verde, indica el cambio del clima, lo haces con sabias palabras. Magistral. Me gustó mucho.
Muchas gracias. Había comentado por ahí que creo que es imposible sacar los ojos del cambio de color y todo lo que representa. Tenía que escribir siguiendo esa línea. Gracias por tu lectura y palabras, @sacra97. Saludos. También me gustó mucho tu haikú.
Encuentro que tu haiku en inglés es más potente y sugerente que el en español, en este caso, y no oculto que me impresionó mucho.
I find that your haiku in English is more powerful and suggestive than the one in Spanish, in this case, and I don't hide that I was very impressed
No sería extraño. La idea original estaba pensanda en inglés. Taducirlo fue solo para tener el haikú y que lo puedan entender más personas.
I wouldn't find it strange. The idea was thought in English. Translating it works as a means to have more people reading it.