Tradiciones familiares. Paradura del Niño Jesús [ESP-ENG]

avatar

Las tradiciones familiares pasan de generación en generación y en los Andes Venezolanos existe una tradición que en mi familia materna tiene más de 70 años. Hoy quiero contarles de que se trata la Paradura del Niño Jesús y como la vivimos en mi familia año tras año, pero primero les explicaré lo que es La Paradura del Niño.

En Venezuela acostumbramos en diciembre hacer en nuestras casas un pesebre, una pequeña representación del nacimiento de Jesús. El 25 de diciembre a las 12:00 AM se coloca el Niño Jesús en señal de que nació y desde el 01 de enero hasta el 02 de febrero las familia organizan una pequeña celebración para parar el Niño Jesús en el pesebre lo que quiere decir: ponerlo de pie.

Family traditions pass from generation to generation and in the Venezuelan Andes there is a tradition that in my maternal family is more than 70 years old. Today I want to tell you what the Paradura del Niño Jesus is all about and how we live it in my family year after year, but first I will explain what La Paradura del Niño is.
In Venezuela we are used to make a manger in our homes in December, a small representation of the birth of Jesus. On December 25 at 12:00 AM the Baby Jesus is placed as a sign that he was born and from January 1 to February 2 the families organize a small celebration to stand the Baby Jesus in the manger, which means: to put him upright.

En mi familia está tradición comenzó hace aproximadamente 72 años cuando mis abuelos maternos se casaron, se presume que fue en el mes de diciembre o unos meses antes, ya que lo primero que compraron fue un nacimiento de cerámica, este el mismo nacimiento que hasta la fecha se conserva en la casa de mi mamá. Mis tías y mi mamá nos contaron que mi abuela (Mitaia, así la llamábamos) siempre hizo la paradura del niño Jesús el 01 de enero y todos los años le mandaba a hacer un vestido nuevo, así que debería tener 72 vestidos.

In my family this tradition began approximately 72 years ago when my maternal grandparents got married, it is presumed that it was in the month of December or a few months before, since the first thing they bought was a ceramic nativity, this is the same nativity that to date is preserved in my mother’s house. My aunts and my mother told us that my grandmother (Mitaia, that’s how we called her) always gave birth to the baby Jesus on January 1st and every year she had a new dress made, so she must have 72 dresses.

Mi mamá cuenta que después que se casó, vivió tres años en el centro del país y ahí nacimos mi hermana y yo. Cuando mi papá y ella decidieron regresar a vivir al Táchira en 1987, un día llegó Mitaia con un trozo de tela y un vestido para que mi mamá ese año se lo hiciera, al año siguiente volvió para que mi mamá le hiciera el vestido al niño Jesús y bueno ya tiene 35 años con el compromiso de vestirlo. Este año le propusimos repetir el vestido pero mi mamá dijo “NO, será para que mi mamá me salga en la noche” 😂😂😂.

My mom says that after she got married, she lived three years in the center of the country and that is where my sister and I were born. When my dad and she decided to return to live in Táchira in 1987, one day Mitaia arrived with a piece of cloth and a dress for my mom to make for her that year, the following year she came back for my mom to make the dress for the baby Jesus and well, she is already 35 years old with the commitment to dress him. This year we proposed to repeat the dress but my mom said “NO, it will be for my mom to go out at night” 😂😂😂.

Cuando mis abuelos estaban vivos la paradura se hacía en su casa, pero desde el 2002 se mudó para la casa de mi mamá y mis padres acogieron el compromiso de no dejar perder está tradición que reúne a mi familia materna en una gran fiesta. Hace algunos años era increíble la cantidad de parientes y amigos de la familia que se reunían el primero de enero en mi casa, nunca faltaban los músicos que acompañaran con los aguinaldos, pero como la situación del país ha cambiado y en la actualidad muchos han emigrado y otros no pueden viajar todos los años, entonces son menos los asistentes, pero eso no impide que se lleve a cabo la paradura con los familiares que si puede estar.

Está son fotografías de años anteriores tomadas del archivo familiar, en ellas pueden ver a mi familia y también la diversidad de vestidos que ha tenido el Niño Jesús y que mi mamá ha obsequiado a otros.

When my grandparents were alive the paradura was done at their house, but since 2002 it moved to my mother’s house and my parents accepted the commitment of not losing this tradition that gathers my maternal family in a big party. Some years ago it was incredible the amount of relatives and friends of the family that gathered on January 1st at my house, never lacking the musicians to accompany with the aguinaldos, but as the situation of the country has changed and today many have emigrated and others can not travel every year, then there are fewer attendees, but that does not prevent the paradura to be carried out with the relatives who can be there.

These are photographs of previous years taken from the family archive, in it you can see my family and also the diversity of dresses that the Baby Jesus has had and that my mother has given to others.

Ahora sí les voy a contar cómo celebramos está fecha, cómo dije es un día en el que se reúne la familia, uno de los compromisos que mi papá adquirió fue hacer un compartir preparando una sopa de costilla de res para todos los asistentes, y ya al finalizar la tarde, mi mamá prepara una mesa con un mantel blanco y le coloca al Niño Jesús su vestido nuevo, el de este año es azul celeste con encaje blanco. El vestido que le quita generalmente lo regala a otros Niños Jesús, por ejemplo este año se lo dio al de su hermana, que lo había llevado para hacerle su paradura también. Bueno, casi todos los años llegan otros Niños. Se escogen cuatro padrinos (preferiblemente niños) que serán los que cargarán al Niño durante la procesión. Este año no habían casi niños así que mi mamá cargó una de las esquinas de la manta.

Now I am going to tell you how we celebrate this date, as I said it is a day in which the family gathers, one of the commitments that my dad made was to share by preparing a beef rib soup for all the attendees, and at the end of the afternoon, my mom prepares a table with a white tablecloth and puts the Baby Jesus his new dress, this year's is light blue with white lace. The dress that she takes off is usually given to other Baby Jesus, for example this year she gave it to her sister, who had taken it to make her paradura too. Well, almost every year other Niños arrive. Four godparents are chosen (preferably children) who will carry the Child during the procession. This year there were almost no children so my mom carried one of the corners of the blanket.

Se coloca al niño en la manta y al ritmo de aguinaldo (este año no había ningún músico así que cantamos a capella) los padrinos cargan al Niño y lo paseamos por toda la calle, siempre alumbrados con las luces de las velas. Cuando termina la procesión se trae al niño y se hace la ofrenda. Mientras que los asistentes hacen su ofrenda, la música no deja de sonar y al finalizar se coloca el Niño Jesús de pie en el pesebre. Este año lo hizo mi tía, hermana mayor de mi mamá.

The child is placed in the blanket and to the rhythm of aguinaldo (this year there was no musician so we sang a capella) the godparents carry the child and walk him all along the street, always illuminated by candlelight. When the procession ends, the child is brought and the offering is made. While the attendants make their offering, the music does not stop playing and at the end of the procession the Baby Jesus is placed standing in the manger. This year my aunt, my mother’s older sister, did it.

Para terminar se reparte un refrigerio a los que acompañaron al Niño Jesús en su paradura. Este refrigerio puede ser chocolate caliente, pasteles andinos y otra cosa, pero este año repartimos pan de leche y chicha andina que hizo mi tía, hermana menor de mi mamá.

At the end a snack is distributed to those who accompanied the Child Jesus in his paradura. This refreshment can be hot chocolate, Andean cakes or something else, but this year we distributed pan de leche and Andean chicha that my aunt, my mother’s younger sister, made.

Esta es una tradición que celebran muchas familias en los Andes venezolanos, en ocasiones tendrán algunas variaciones pero básicamente todos hacen lo mismo. Toda mi familia se siente muy orgullosa de la tradición que hemos conservado por más de 70 años y de aún conservar el Niño Jesús de nuestros abuelos. Yo sé que si pudiéramos todos estaríamos allí el primero de enero pero las circunstancias nos lo impide, así que cada año cuando no podemos estar estamos atentos y recibiendo fotos para no perdemos de cada detalle. Espero que mi experiencia te haya gustado y si has escuchado de esta tradición, también me gustaría que compartieras conmigo lo que piensas o como la viven en tu familia.

This is a tradition celebrated by many families in the Venezuelan Andes, sometimes they will have some variations but basically everyone does the same thing. My whole family is very proud of the tradition that we have preserved for over 70 years and to still have the Baby Jesus of our grandparents. I know that if we could we would all be there on January 1st but circumstances prevent us from being there, so every year when we can’t be there we are attentive and get pictures so we don’t miss every detail. I hope you liked my experience and if you have heard of this tradition, I would also like you to share with me what you think or how you live it in your family.

Gracias por leer y comentar

Thanks for reading and commenting

Todas las fotografías son propias de mi teléfono celular Redmi 10C. La traducción realizada en DeepL en su versión gratuita

All the photographs are my own of my Redmi 10C cell phone. The translation made on DeepL in its free version



0
0
0.000
13 comments
avatar

Esta es unas de las tradiciones que más me gustan, no solo por el calor humano de estar en familia, si no porque la energía que se vive es muy bonita además de comer luego al finalizar jajaja, en casa se reparte bizcochuelo y vino de moras

0
0
0.000
avatar

En mi casa todo empieza a medio día con el hervido, pasamos toda la tarde hablando y compartiendo hasta que llega la hora.

Todos los años se reparte algo diferente, hace tres años una prima preparó pasteles andinos con carne y arroz, estaban muy buenos, a mi mamá le gusta chocolate caliente, me imagino que es lo que Mitaia repartía cada año.

Gracias amigo por visitar mi publicación. Tiempo sin saber de ti.

0
0
0.000
avatar

En casa cuando se puede nos reunimos todos, se hace un almuerzo especial y el bizcocho , tal vez algunos otros dulces jajaja y se comparte en familia
Yo he estado algo ocupado pero siempre ando por estos lares 🤗

0
0
0.000
avatar

Así yo, me fui de vacaciones y me tomé un mes sin publicar porque en casa de mi mamá no hay cobertura de ninguna línea telefónica solo funciona el wifi y en casa no hay.

0
0
0.000
avatar

Yo estuve fuera varios meses pero publique una que otra receta cada vez que podía usar una cocina jajajaja

0
0
0.000
avatar

Que bonita es esta tradición. Me gustó mucho el post y que chévere que en tu familia tengan tanto tiempo realizándola. Jajaja tu mami adquirió tremendo compromiso! Jejeje

0
0
0.000
avatar

Hola, pues si mucho tiempo y mi mamá está muy comprometida, bueno mi papá también en seguir manteniendo la tradición.

Gracias por tu visita.

0
0
0.000
avatar

We also perform the Paradura, but without candles....
Greetings @beysyd


Nosotros también realizamos la Paradura, pero ya sin velas...
Saludos @beysyd


En apoyo al #toptres de @topfivefamily

0
0
0.000
avatar

Que chévere, el la casa no pueden faltar la velas para alumbrar al Niño Jesús.

Disculpa que te respondiera hasta hoy.

0
0
0.000