IMAGENES DEL PARQUE NACIONAL TURUÉPANO EN VENEZUELA/IMAGES OF TURUÉPANO NATIONAL PARK IN VENEZUELA

avatar
Hola amigos de hive, en esta oportunidad les vengo a mostrar algunas imágenes de mi tierra, en el oriente de Venezuela se encuentra el Parque Nacional Turuépano, entre los municipios Benítez, Cajigal, Libertador y Mariño del Estado Sucre, que tiene una belleza muy singular, su paisaje está compuesto de explanadas deltaicas y planicies cenagosas con influencia del mar, únicas en el país, hay muchos manglares, que a su vez forman caños y canales que son navegables por lanchas pequeñas, en su mayoría son talladas en los troncos de los árboles, y son llamadas curiaras.

Hello friends of hive, in this opportunity I come to show you some images of my land, in the east of Venezuela is the Turuépano National Park, between the municipalities Benítez, Cajigal, Libertador and Mariño of the State of Sucre, which has a very unique beauty, Its landscape is composed of deltaic esplanades and marshy plains influenced by the sea, unique in the country, there are many mangroves, which in turn form canals and channels that are navigable by small boats, most of them are carved in the trunks of trees, and are called curiaras.

image.png

[curiara, embarcación rustica llevada a cabo mediante talla del tronco de los árboles( https://www.facebook.com/photo.php?fbid=193139481570139&set=t.100025725470727&type=3
curiara, rustic boat made by carving tree trunks( https://www.facebook.com/photo.php?fbid=193139481570139&set=t.100025725470727&type=3)
Les cuento que los paisajes de esta zona son bellísimos, tienen un encanto muy particular ya que cada doce horas sube y baja la marea de manera fluctuante, de tal manera que los caños solo se navegan cuando la marea esta alta, porque estos se secan de tal manera que queda expuesto el fondo. Las aguas son salobres, debido a que hay muchos afluentes de agua dulce que se encuentran con el agua del mar. Esto es una experiencia excepcional porque el paisaje cambia con este fenómeno de la naturaleza.

I tell you that the landscapes of this area are beautiful, they have a very particular charm because every twelve hours the tide rises and falls in a fluctuating way, so that the canyons are only navigated when the tide is high, because they dry up in such a way that the bottom is exposed. The waters are brackish, because there are many freshwater tributaries that meet the sea water. This is an exceptional experience as the landscape changes with this natural phenomenon.

image.png

caño drenado por la marea https://www.facebook.com/Guariquen/photos/184927068208730
water channel drained by the tide https://www.facebook.com/Guariquen/photos/184927068208730

El muelle principal de Guariquén, que es uno de los centros poblados, es muy largo porque cuando baja la marea, las curiaras no llegan hasta el pueblo y ya que la laguna madre no se seca por completo, las embarcaciones navegan hasta donde llegue el agua, y mediante éste pueden desembarcar hasta donde dé el agua. Todas las actividades se calculan tomando en cuenta la subida y bajada de la marea, desde los paseos entre los caños y la pesca. En la laguna principal hay balsas para cosechar ostras… unas ostras gigantescas, y muy sabrosas. Cuando baja o sube la marea se escuchan las ostras abriendo o cerrando, es una experiencia grandiosa.

The main dock of Guariquén, which is one of the population centers, is very long because when the tide goes out, the curiaras do not reach the town and since the mother lagoon does not dry completely, the boats sail as far as the water reaches, and through this they can disembark as far as the water gives. All activities are calculated taking into account the rise and fall of the tide, from the walks between the pipes and fishing.
In the main lagoon there are rafts for harvesting oysters... gigantic and very tasty oysters. When the tide goes in or out you can hear the oysters opening or closing, it is a great experience.

image.png

el muelle largo de la laguna principal https://www.facebook.com/Guariquen/photos/193681397333297
the long pier of the main lagoon https://www.facebook.com/Guariquen/photos/193681397333297

Mi familia materna es oriunda de esta zona y hemos disfrutado de muchas aventuras en este parque, allí se puede pescar, pasear, bañarse en la marea, buscar caracoles en el fondo cuando la marea se seca, o simplemente jugar a guerra con el lodo… mis tíos abuelos tienen sembradíos, a los que llamamos conucos y allí se cultivan diferentes verduras, ocumo chino, mapuey, yuca, entre otras cosas, mis primos van en burro hasta los conucos para sacar la cosecha y traerla hasta la casa, donde una parte se come y el excedente se vende. Los animales que hay allí son muchísimos hay venados, dantas, jaguares, babas (caimanes), culebras, arañas monas, pájaros de mil colores y jején por demás.

My maternal family is native of this area and we have enjoyed many adventures in this park, there you can fish, walk, swim in the tide, look for snails at the bottom when the tide dries, or just play war with the mud.... My great-uncles and great-uncles have fields, which we call conucos, and there they grow different vegetables such as Chinese ocumo, mapuey, yucca, among other things. My cousins go by donkey to the conucos to take the harvest and bring it to the house, where part of it is eaten and the surplus is sold. The animals there are many, there are deer, tapirs, jaguars, babas (caimans), snakes, monkey spiders, birds of a thousand colors and many more.

image.png

Corocoras Rojas (Euducimus ruber), ave autóctona de la zona de manglares https://www.facebook.com/photo.php?fbid=547236246143886&set=pb.100025725470727.-2207520000..&type=3

Corocoras Rojas (Euducimus ruber), a bird native to the mangrove zone https://www.facebook.com/photo.php?fbid=547236246143886&set=pb.100025725470727.-2207520000..&type=3

Cuando paseas por el parque puedes hacerlo a pie o en curiara, a mi particularmente me gusta más por el agua. En este Parque habitan y hacen paso muchas aves; es un solaz oír sus trinos y observarlas levantar vuelo, al recorrer los caños por la tarde se puede ver la llegada de miles de corocoras (Ibis Escarlatas), cuyo color hace de esta experiencia algo fantástico. Entre sus aguas dulces y salobre existe gran variedad de peces y moluscos, entre ellos el lebranche y el bagre rabo amarillo.

When you walk through the park you can do it on foot or in a curiara, I particularly like it more for the water. In this park many birds live and pass through; it is a pleasure to hear their trills and watch them take flight, when you walk along the canals in the afternoon you can see the arrival of thousands of corocoras (Scarlet Ibis), whose color makes this experience something fantastic. Among its fresh and brackish waters there is a great variety of fish and mollusks, among them the lebranche and the yellow tail catfish.

image.png

río morocoto https://www.facebook.com/photo.php?fbid=956778805189626&set=pb.100025725470727.-2207520000..&type=3)
morocoto river https://www.facebook.com/photo.php?fbid=956778805189626&set=pb.100025725470727.-2207520000..&type=3

Otra de atractivos de la zona son los ríos, que son cristalinos y donde uno se puede sumergir en la frescura de sus aguas, la casa de uno de mis primos que justo al lado del río morocoto y tenerlo tan a la mano cuando vamos de visita es una delicia, ademas de dormir con el sonido del agua corriendo es una bella experiencia.

Another attraction of the area are the rivers, which are crystal clear and where you can immerse yourself in the freshness of its waters, the house of one of my cousins that right next to the Morocoto River and have it so close at hand when we visit is a delight, besides sleeping with the sound of running water is a beautiful experience.

image.png

Hay infinidad de ríos con posas cristalinas

There are countless rivers with crystal clear pools

Los principales centros poblados, que cohabitan dentro del parque nacional Turuépano son: Guariquén, Guanoco, famoso por tener un lago de asfalto superficial; Jurupú y María López. Entre los habitantes de esta zona son aborígenes, que en su gran mayoría pertenecen a la etnia indígena warao.

The main population centers that cohabit within the Turuépano National Park are: Guariquén, Guanoco, famous for having a shallow asphalt lake; Jurupú and María López. The inhabitants of this area are aboriginal people, the majority of whom belong to the Warao indigenous ethnic group.

image.png

caños del parque son sitios de esparcimiento de propios y ajenos

park spouts are places of recreation for locals and foreigners

Dejo mis agradecimientos a agradecimiento a:
https://www.facebook.com/Guariquen/photos
https://www.facebook.com/guariquenmipueblo.rioantica
en Facebook que me inspiró y me hizo acordarme de esas experiencias tan lindas de mis visitas a la familia y también a algunas fotos tomadas por mi familia. Espero que disfruten de la lectura de mi blog. Agradecimientos mil...

I leave my thanks to https://www.facebook.com/Guariquen/photos and https://www.facebook.com/guariquenmipueblo.rioantica on Facebook who inspired me and made me remember those beautiful experiences of my visits to my family and also to some pictures taken by my family. I hope you enjoy reading my blog. A thousand thanks...

Traducido por www.DeepL.com/Translator (free version)



0
0
0.000
1 comments
avatar

Congratulations @damelysh! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):

You received more than 300 upvotes.
Your next target is to reach 400 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

The Hive Gamification Proposal for 2022
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
0
0
0.000