A Childhood Tale [ENG - ESP]

NEU-HIVE.png

ENG.png

— Do you know what you are doing?

My brother asked almost whispering, I instantly thought that he absolutely did not know what he was doing but it was better to do that than nothing. We had to escape from Lord Ludovico's clutches as possible.

Then I grabbed my brother and threw him into the void as best I could, if anything happened to him I would not forgive myself. My parents had warned us about not snooping around the neighbors' house but nothing was stopping us and now we were paying the consequences of our actions.

The first thing I heard, terrified, were the footsteps of Mr. Ludovico. Then a deafening noise hurt my ears. It was gunshots and our neighbor was shouting out of control obscenities like I had never heard before.

ESP.png

— ¿Sabes lo que estás haciendo?

Preguntó mi hermano casi susurrando, al instante pensé que absolutamente no sabía lo que estaba haciendo pero era mejor hacer eso que nada. Debíamos escapar de las garras del Señor Ludovico como fuera posible.

Entonces tomé a mi hermano y lo lancé al vacío como pude, si algo le pasaba no me lo perdonaría. Mis padres nos habían advertido acerca de no husmear en las inmediaciones de la casa de los vecinos pero nada nos detenía y ahora estábamos pagando las consecuencias de nuestros actos.

Lo primero que escuche aterrado, fueron los pasos del Señor Ludovico. Entonces un ruido ensordecedor lastimó mis oídos. Eran disparos y nuestro vecino gritaba descontroladamente obscenidades como nunca antes las había escuchado.

NEU-HIVE.png

— Get off my property, you fucking Nigga! I'll kill you as soon as I get my hands on you.....

That warning had hurt my senses — were blacks the only people who broke into other people's houses? I had done it and I wasn't black. At that point there was no natural color left in my skin as a pale countenance had surely taken over my face.

My brother pretended to make the sound of a cat and that made me want to kill him but to my surprise it worked. That problem child's skills had to be good for something! well actually we both had a lot of problems, my poor parents were tired of us.

As I could I also got out of those wires and their barbs without hurting myself. My brother was less lucky than me and had scratched his forearm a little, for a moment I wanted to exchange my body with my brother because if it hurt him too much my parents would notice his injuries and I would end up being the culprit as always.

When we arrived at our house, most of our neighbors in Luvre County were alarmed. My mom was crying a river while my dad looked for us and couldn't find us, she was really distraught. When she saw us arrive instantly she knew it was us and not some poor black guy hanging around the Ray's house.

— ¡Sal de mi propiedad maldito Negro! Te mataré en cuanto te ponga mis manos encima…

Aquella advertencia me había herido los sentidos ¿es que eran los negros los únicos individuos que se metían en las casas ajenas? yo lo había hecho y no era negro. En ese punto no quedaba un color natural en mi piel pues un semblante pálido de seguro se había apoderado de mi rostro.

Mi hermano fingió hacer el sonido de un gato y aquello me hizo querer matarlo pero para mí sorpresa funcionó. ¡Para algo tenían que servir las habilidades de aquel niño problema! bueno en realidad los 2 teníamos muchos problemas, mis pobres padres estaban cansados de nosotros.

Como pude también me salí de aquellos alambres y sus púas sin lastimarme. Mi hermano tuvo menor suerte que yo y se había rasguñado un poco el antebrazo, por un instante quise intercambiar mi cuerpo con mi hermano porque si le dolía mucho mis padres iban a notar sus heridas y yo terminaría siendo el culpable como siempre.

Cuando llegamos a nuestra casa, la mayoría de nuestros vecinos del condado de Luvre estaban alarmados. Mi mamá lloraba todo un río mientras mi papá nos buscaba y no nos encontraba, ella estaba realmente angustiada. Cuando nos vio llegar al instante supo que éramos nosotros y no un pobre negro el que merodeaba por la casa de los Ray.

NEU-HIVE.png

A little spanking was our good night present and a few lectures that brought a few tears to our eyes. I on the other hand could not believe the half-baked thinking of that county, blacks were not criminals in fact they were my friends. Nana Eustace's children were as smart as me or my little brother. So when my mom had calmed down I decided to interrupt her as she admonished us.

— Mom... why was Mr. Ludovico shouting such barbarities at a black man? —My mother waited for a disturbing silence in which only the crickets could be heard.

— Son, Mr. Ludovico is very racist, maybe he thinks he is better than his peers but I want you to know that it doesn't matter the color of the skin, any person, no matter his race or religion, can be a delinquent...

My mom kissed me and I understood that that scolding had been for my sake but what I was most grateful for was that conversation. I was not going to allow anyone to treat blacks with contempt ever again, not under my nose. That old Ludovico would pay me back in some way...

Una pequeña tunda fue nuestro regalo de buenas noches y unos cuantos sermones que nos sacaron unas cuantas lágrimas. Yo por el contrario no podía creer el pensamiento tan mediocre de aquel condado, los negros no eran delincuentes de hecho eran mis amigos. Los hijos de la Nana Eustace eran tan inteligentes como yo o mi hermanito. Así que cuando mi mamá se había calmado decidí interrumpirla mientras nos amonestaba.

— Mamá... ¿por qué el señor Ludovico gritaba aquellas barbaridades hacia un negro? — Mi mamá aguardo un inquietante silencio en el cual solo se escuchaban lo grillos.

— Hijo el señor Ludovico es muy racista, quizás piensa que es mejor que sus semejantes pero quiero que sepas que no importa el color de piel, cualquier persona sin importar su raza o religión puede ser un delincuente...

Mi mamá me besó y yo entendí que aquel regaño había sido por mí bien pero lo que más agradecí fue aquella conversación. No iba a permitir que nadie nunca más tratara a los negros con desprecio, no delante de mis narices. Aquel viejo Ludovico me las pagaría de alguna forma...

NEU-HIVE.png


Another posts that may interest you | Otras de mis publicaciones que quizás te interesen:


MOVIES REVIEW - "1922" Gruesome murder tale from Stephen King's universe
MOVIES REVIEW - Last Night in Soho a nightmare with Anya Taylor-Joy
Infamous Fate

Source of the image on the cover- Fuente de la Imagen en portada.

Translated by me & also using Deepl

GIF elaborated by @equipodelta



0
0
0.000
4 comments
avatar

Interesante relato que nos invita a la reflexión sobre el racismo. Parece mentira que, a pesar de que la época actual es distinta, es algo que todavía nos sigue dividiendo. Saludos, amigo y un muy feliz año ♥. @franchalad

0
0
0.000