[ESP-ENG] A love of forty-twenty

avatar

Bienvenidos a mi blog/Welcome to my blog

El amor no tiene edad, frase que ha permanecido en el tiempo y que frecuentemente solemos decir por muchas razones, pero particularmente desde mi experiencia puedo confirmar que es muy cierta y es que cuando nos enamoramos no tomamos en cuenta ciertas cosas como la edad, belleza, estatura, entre otras.
Love has no age, a phrase that has remained in time and that we often say for many reasons, but particularly from my experience I can confirm that it is very true and that when we fall in love we do not take into account certain things such as age, beauty, height, among others.

Son muchos los casos de jovencitas que se enamoran de hombres maduros con los que establecen una relación y hasta llegan a formar una familia basada en el amor, lo cual me parece muy bien. Actualmente, están muy de moda los sugar daddy o sugar mami y eso es algo que realmente respeto, aunque en ocasiones hay situaciones que hasta risas dan, pero bueno, todo es válido en el amor, aunque no sé si en el caso de los sugar sea realmente amor, lo importante es que ambas personas se sientan cómodas en dicha de relación sea con acuerdo o no.
There are many cases of young girls who fall in love with mature men with whom they establish a relationship and even form a family based on love, which I think is very good. Currently, sugar daddies or sugar mommies are very fashionable and that is something I really respect, although sometimes there are situations that even give laughter, but well, everything is valid in love, although I do not know if in the case of sugar is really love, the important thing is that both people feel comfortable in such a relationship whether with agreement or not.

En mi época de adolescencia tuve muchos pretendientes, de diferentes estatus sociales, religiones, cultura, inclusive hasta pretendientes extranjeros, que nada tenían que ver con mi manera de pensar y mucho menos con mis creencias y tradiciones; esas relaciones no llegaron a nada, solo quedamos como amigos, recuerdo que papá decía; si mis hijas deciden casarse con perolito(se refería a una persona indigente), pues ese será, yo las apoyo porque esa es su felicidad y la verdad es que siempre mis hermanas y yo contamos con su apoyo incondicional, mejor padre no pudimos tener.
In my adolescence I had many suitors, of different social status, religions, culture, even foreign suitors, who had nothing to do with my way of thinking and much less with my beliefs and traditions; those relationships came to nothing, we only remained as friends, I remember that my father used to say; if my daughters decide to marry perolito (he was referring to an indigent person), then that will be it, I support them because that is their happiness and the truth is that my sisters and I always had his unconditional support, we could not have had a better father.

Cuando inicie relación amorosa con el padre de mis hijos muchos de mis familiares no estuvieron de acuerdo, ya que es una persona mucho mayor que yo, pero en él encontré muchas cosas que nunca vi en mis novios anteriores incluso el trato que me daba y es que no cumplía ni siquiera con mis expectativas del hombre ideal, ya que yo esperaba un galán muy guapo, de estatura alta, en fin; el príncipe azul, ja ja ja, pero me llegó un príncipe que ni azul era, pero me llenaba por completo aun cuando muchos criticaban la relación dado a la diferencia de edades eso nunca me llegó a importar.
When I started a love relationship with the father of my children many of my relatives did not agree, since he is a much older person than me, but in him I found many things that I never saw in my previous boyfriends, including the treatment he gave me and he did not even meet my expectations of the ideal man, since I expected a very handsome, tall, in short; But I got a prince who wasn't even blue, but he filled me completely, even though many criticized the relationship due to the age difference, that never mattered to me.

Recuerdo claramente cuando traje a este mundo a primer hijo, él como mi pareja siempre estuvo a mi lado, también estaba una de mis hermanas y al momento en el que nació nuestro hijo salió una enfermera para avisarles a mis familiares y mi pareja como se encontraba nervioso ya le había preguntado a la chica y está pensando que era mi papá le dijo que ya su nieto había nacido, mi hermana al ver la expresión en el rostro del hombre no pudo contener las risas y cuando me llevaron a la habitación me contó lo sucedido y no me quedó de otra que reírme.
I remember clearly when I brought my first son into this world, he as my partner was always by my side, one of my sisters was also there and when our son was born a nurse came out to tell my relatives and my partner as he was nervous he had already asked the girl and she thought he was my father and told him that his grandson had been born, my sister seeing the expression on the man's face could not contain her laughter and when they took me to the room she told me what happened and I had no choice but to laugh.

Otro día fuimos al médico para que lo viera el neurocirujano porque necesitaba ser intervenido, el doctor lo examinó y todo muy bien hasta que cuando comenzó a explicar lo que se requería, se refirió a mí diciéndome; porque su papá necesita traer... yo no aguantaba las risas, pero igual le dije que no era mi papá, es mi esposo, el doctor muy apenado se disculpó y en las próximas citas tenía como pena de verme a la cara.
Another day we went to the doctor to be seen by the neurosurgeon because he needed to be operated on, the doctor examined him and everything was fine until when he started to explain what was required, he referred to me saying; because his dad needs to bring... I could not stand the laughter, but I still told him that he was not my dad, he is my husband, the doctor apologized and in the next appointments he was ashamed to see my face.

Otra de las anécdotas con mi esposo, fue que cuando nuestros hijos crecieron y comenzaron en el colegio, él era quien los llevaba y los buscaba dado que yo trabajaba lejos de nuestro hogar, además él tenía la facilidad de que tenía un carro, por lo que él se hacía cargo de todas las actividades relacionadas con los estudios de los niños, mientras que yo asistía a las reuniones de representantes y a los eventos donde participaban mis hijos. Todos en el colegio nos conocían porque él es una persona muy conocida en la localidad, pero los niños en su inocencia muchas veces les decían a nuestros hijos, te vino a buscar tu abuelo; ellos no le daban mayor importancia a los comentarios, realmente nunca lo hicieron y por supuesto yo me enteré de eso hace poco cuando ellos quienes ya son adolescentes me comentaron a modo cómico.
Another of the anecdotes with my husband, was that when our children grew up and started school, he was the one who took them and looked for them since I worked far from our home, besides he had the facility of having a car, so he was in charge of all the activities related to the children's studies, while I attended the meetings of representatives and events where my children participated. Everyone in the school knew us because he is a well known person in the locality, but the children in their innocence often said to our children, your grandfather came to pick you up; they did not give much importance to the comments, they never really did and of course I found out about it recently when they who are already teenagers commented to me in a comical way.

En fin, como esas tenemos muchas anécdotas de lo que fue nuestra relación amorosa y luego la relación de padre e hijos, mis hijos siempre recuerdan ese tipo de situaciones y se ríen al recordarlas, lo cierto es que así como la canción muy famosa cuarenta y veinte del cantante José José; él fue el otoño en mi vida y yo su dulce primavera.
Anyway, like those we have many anecdotes of what was our love relationship and then the relationship of father and children, my children always remember such situations and laugh at the memory of them, the truth is that just as the very famous song forty-twenty of the singer José José; he was the autumn in my life and I was his sweet spring.

Espero disfruten de mi escrito, gracias a todos los que tienen el placer de leerme, valorarme y dejarme comentarios en la bandeja de entrada. Bendiciones infinitas a todos y será hasta un nuevo encuentro.
I hope you enjoy my writing, thanks to all of you who have the pleasure of reading me, valuing me and leaving comments in my inbox. Infinite blessings to all and it will be until a new meeting.

Contenido 100% original de @giocondina/100% original content by @giocondina

Las fotografías proporcionadas para esta publicación fueron tomadas de mi galeria personal/The photographs provided for this publication were taken from my personal gallery.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)



0
0
0.000
4 comments
avatar

Ja,ja,ja de las cosas que nos enteramos ja,ja,ja."En mi época de adolescencia tuve muchos pretendientes, de diferentes estatus sociales, religiones, cultura, inclusive hasta pretendientes extranjeros, que nada tenían que ver con mi manera de pensar y mucho menos con mis creencias y tradiciones".

Espero que aún esté vivo amiga. Lo bueno es que uno se debe sentirse siempre una niña. Menos mal que tenemos de todo, él era el indicado y espero que seas muy feliz. Cuando estudiaba tenía varios amigos con papas bastante mayores y recuerdo un caso así con un compañerito de clases de mis hijas, sus padres estaban mayores. Gracias por dejar estás anécdotas tan graciosas amiga @giocondina.

0
0
0.000
avatar

Gracias a ti mi querida @lisfabian ja ja ja es mejor opción reír que llorar. Saludos y cariños!

0
0
0.000
avatar

Ja,ja,ja... Me ha pasado igual porque yo "lucía" muy joven, casi niña 🤣. Lo que queda es reírnos de ello... 👏👏👏👏.

0
0
0.000
avatar

Así es amiga, no queda de otra más que reírnos.

0
0
0.000