Viajando con el jardín de las Rosas del Desierto. [Esp/Eng]

avatar
(Edited)

IMG20240129101553.jpg


IMG20240212084650.jpg

Saludos cordiales, estimada, C/ Aliento; es agradable estar en su sintonía, me fascina comunicarme con ustedes. El relato de mis primeros días del mes de enero, es espectacular. Les voy a referir, mi feliz experiencia, de cómo regresé a mi casa en Caicara del Orinoco. Es un paseo placentero que le da a mi alma una transportación espectacular.

Warm greetings, dear C/ Aliento; it is nice to be in your tune, it fascinates me to communicate with you. The account of my first days of January is spectacular. I am going to tell you about my happy experience of how I returned to my home in Caicara del Orinoco. It is a pleasant ride that gives my soul a spectacular transportation.

Aquí estoy, en movimiento, en el apartamento, organizado con mi equipaje. Tengo en un balde mi jardín de rosas del desierto en las Quintas de Naguanagua, Carabobo; esperando a mi transporte que va a llevar a mi destino desde las cuatro de la mañana. Son las cinco y media, es el acuerdo para salir en el coche con mi amigo, el chofer.

Here I am, on the move, in the flat, organised with my luggage. I have my garden of desert roses in a bucket in the Quintas de Naguanagua, Carabobo; waiting for my transport that will take me to my destination from four in the morning. It's half past five, the time agreed to leave in the car with my friend, the driver.

El ambiente que cubre a la ciudad es una espesa bruma; el sol está saliendo con su precioso cromatismo. Esa capa cubre toda la montaña de las Carialindas y el cerro, el café. Me incomodan, son las areniscas del desierto del Sahara que vienen a traer una extraña información del ambiente planetario. Olfateo y no me gusta el olor, percibo gases de contaminación. Me despido de mi hija mayor que está en su cuarto, dormida. Un brazo suave y un beso.

The atmosphere that covers the city is a thick haze; the sun is rising with its beautiful chromaticism. That layer covers the whole mountain of the Carialindas and the hill, the coffee. They make me uncomfortable, they are the sandstones of the Sahara desert that come to bring a strange information from the planetary environment. I sniff, and I don't like the smell, I perceive pollution gases. I say goodbye to my eldest daughter who is in her room, asleep. A gentle arm and a kiss.

Mi hija y mi nieto están activados en la cocina preparando su desayuno para salir a sus labores. Mi nieto va a su escuela técnica, está despierto y felices porque les dejo de regalo un rico queso guayanés que lo van a preparar cubriéndolo con pan árabe. Me desayuno, antes de pararme de la cama, una mezcla natural de trigo molido con lechosa y miel. Esto es saludable, nutritivo y digestivo. Me despido de mi hija menor y de mi nieto. Un brazo suave y un besote para cada uno de ellos.

My daughter and grandson are active in the kitchen preparing their breakfast to leave for work. My grandson goes to his technical school, he is awake and happy because I leave them a gift of a delicious Guayanese cheese that they are going to prepare by covering it with Arabic bread. Before I get out of bed, I eat a natural mixture of ground wheat with milky milk and honey. This is healthy, nutritious, and digestive. I say goodbye to my youngest daughter and grandson. A gentle arm and a kiss for each of them.

Desciendo por el ascensor, hasta la entrada del edificio, a esperar al chofer con el vehículo. Todo el equipaje está en su lugar. En especial la computadora y mis rosas del desierto. Seguidamente, recibo la llamada para que esté afuera en el brocal de la avenida con el equipaje. Saludo de año nuevo con mi amigo, con la forma sencilla de transmitir el aprecio y el bienestar de la amistad. Está todo el equipaje en el carro Toyota, vamos por la autopista a buscar a una pasajera que está en la urbanización La Isabelica. Llegamos al sitio. Es mi amiga Jacinta, la compañera de viaje, que sale con su hijo. Me apeo del coche, les saludo amablemente. Ella llegó ayer de España. Tiene la faz del rostro como si recibiera el servicio, la limpieza de cutis, está feliz con su extraordinario viaje. Excelente esta compañera porque voy a compartir su vivencia en España con su hijo. Esto es agradable tener buena compañía en el viaje.

I go down the lift, to the entrance of the building, to wait for the driver with the vehicle. All the luggage is in its place. Especially the computer and my desert roses. Then I get the call to be outside at the corner of the avenue with the luggage. New Year's greeting with my friend, with the simple way of conveying the appreciation and well-being of friendship. All the luggage is in the Toyota car, we go along the motorway to pick up a passenger who is in the La Isabelica housing estate. We arrive at the place. It's my friend Jacinta, my travelling companion, who is leaving with her son. I get out of the car and greet them politely. She arrived yesterday from Spain. Her face looks as if she has received the service, the facial cleansing, she is happy with her extraordinary trip. Excellent this companion because I am going to share her experience in Spain with her son. It is nice to have good company on the trip.

Efectivo, el procedimiento con la compañera de viaje. El chófer apunta su carro hacia la autopista del centro de Venezuela con rumbo a la ciudad de Caracas, capital de Venezuela. Estoy en un tour, no poseo dudas. Me gusta viajar con este chofer, porque es un excelente mecánico y tiene su coche en óptimas condiciones. Avisto la ciudad de Caracas, el chofer utiliza el teléfono para ubicar la dirección de las dos pasajeras en la Urbanización Las Palmas. La tecnología lo dirige hasta el lugar. Allí llegamos rápidamente, cargan el equipaje en el maletero.

Effective, the procedure with the travelling companion. The chauffeur points his car towards the highway in the centre of Venezuela towards the city of Caracas, the capital of Venezuela. I am on a tour, I have no doubt. I like travelling with this driver, because he is an excellent mechanic and has his car in top condition. I see the city of Caracas, the driver uses the phone to locate the address of the two passengers in Urbanización Las Palmas. The technology directs him to the place. We arrive there quickly, the luggage is loaded into the boot.

En la organización de los equipajes, el cubo con mi jardín de Rosas del Desierto se decide que va entre mis piernas. Así es mi viaje de placer con mis rosas en mis piernas.

In the organisation of the luggage, the bucket with my Desert Roses Garden is placed between my legs. So is my pleasure trip with my roses in my lap.

Debidamente, acomodadas en sus asientos están las tres compañeras de viaje, en la parte trasera, el amigo chofer enfila la tropa del coche hacia el sur de Venezuela. Recorro el Distrito Federal, los estados Miranda, Aragua y Guárico. Un paisaje que disfrutó con fabuloso placer porque tenía cuarenta años, que no viajaba por la región central de Aragua. Llegamos al Sombrero a las doce del mediodía. Estoy llegando a Chaguaramas a la una de la tarde. En la ciudad de las Mercedes se proveen de una rica carne asada que solicitan desde el coche vía telefónica. Esto es un servicio que me deja anonado por este espacial viaje de retorno a mi casa. Desde aquí, la vía está en pésimo estado hasta el puerto de la ciudad de Cabruta está en pésimas condiciones. El chofer se la conoce la carretera de tal manera que voy en un estado de confort viajando con una persona que se adapta al automático con su espíritu. De manera tal, que no siento un bache, un frenazo repentino. Estoy en una cápsula de placer.

Duly seated in their seats are the three travelling companions, in the back of the car, the chauffeur friend leads the troop of the car towards the south of Venezuela. I drive through the Federal District, the states of Miranda, Aragua and Guárico. A landscape that he enjoyed with fabulous pleasure because he had not travelled through the central region of Aragua for forty years. We arrived at El Sombrero at noon. I am arriving in Chaguaramas at one o'clock in the afternoon. In the town of Las Mercedes they provide a delicious roast meat that they order from the car via telephone. This is a service that leaves me speechless for this special trip back home. From here, the road to the port of the city of Cabruta is in terrible condition. The driver knows the road so well that I am in a state of comfort travelling with a person who adapts to the automatic with his spirit. In such a way that I don't feel a bump, a sudden braking. I am in a pleasure capsule.


IMG20240129174308.jpg


Se hace el toque para abastecer de combustible al coche en la ciudad de Santa Rita de Manapire. Partimos al final de esta carretera para enfocarme con el paradisiaco río Orinoco. Aquí disfruto del espectáculo del río. Subidos a la chalana, la tarde me embriaga con el espiritual descenso del sol. Mi cámara no cesa de tomar las muestras de las escrituras del radiante sol con las estelas del barco que me transporta hasta mi ciudad de Caicara del Orinoco. Atraca el ferry, descendió el chofer con el carro Toyota. Llego a mi casa, desocupo el vehículo con mi equipaje. Mi primera mirada es para mi jardín planetario, penetró con todo mi equipaje, a mi recinto familiar.

The touch is made to refuel the car in the town of Santa Rita de Manapire. We leave at the end of this road to focus on the paradisiacal Orinoco River. Here I enjoy the spectacle of the river. As we board the barge, the afternoon enraptures me with the spiritual descent of the sun. My camera does not cease to take samples of the writings of the radiant sun with the trails of the boat that transports me to my city of Caicara del Orinoco. The ferry docks, the driver disembarks with the Toyota car. I arrive at my house, unpack the vehicle with my luggage. My first glance is for my planetary garden, penetrated with all my luggage, to my family enclosure.


IMG20240129182533.jpg


Desocupo mis rosas del desierto y las coloco en la ventana del frente de la casa. Recojo agua y riego todas las planta del Jardín.

I unpack my desert roses and place them on the front of the house. I collect water and water all the plants in the garden.


IMG20240211092558.jpg


Así retorno, con mi jardín de Rosas del Desierto, en mis piernas, son mis niñas amadas.

So I return, with my garden of Desert Roses, on my lap, they are my beloved girls.

Gracias por ser y tener el aliento espiritual para leer mi contenido, soy amante espiritual de la belleza de la vida

Thank you for being and having the spiritual breath to read my content, I am a spiritual lover of the beauty of life

imagen.png


REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 8 son de mi propiedad patrimonial


REFERENCES: The photographic samples taken with my realme Pro 8 phone are my property


Traduccion por Deepl

Translation by deepl


Caicara del Orinoco, Bolivar, Venezuela



0
0
0.000
4 comments
avatar

Me encantan tus fotografías, un lugar muy hermoso y bello de verdad. El paisaje junto a una gran flora y fauna de dicho lugar.

0
0
0.000