A Baroque TBT / Un TBT Barroco
English Version
A Baroque TBT
It was 2009, and back then symphony orchestras were putting on concerts in every corner of the city. The best part was that, in most cases, these were free performances held in venues that might have strayed a bit from the traditional, but which at the same time brought musicians and audiences together in a truly unique way. I remember it was Holy Week, so the program was fairly subdued, making way for Baroque-style performances that not only suited the occasion better but also sought to revive those melodies born on Venezuelan soil that, over the years, seemed to have fallen into oblivion.
Versión en Español
Un TBT Barroco
Corría el año 2009 y en esa época las orquestas sinfónicas regalaban conciertos en cada rincón de la ciudad. Lo mejor de todo esto es que en la mayoría de los casos se trataba de funciones gratuitas y en espacios que quizás se alejaban un poco de lo tradicional, pero que al mismo tiempo acercaban a músicos y espectadores de una manera sin igual. Recuerdo que estábamos en una temporada de Semana Santa, por lo tanto la programación era bastante recatada, lo cual le daba paso a presentaciones de estilo barroco, que no solo se adaptaban de mejor forma a la fecha antes mencionada, sino que buscaban recuperar esas melodías nacidas en tierras venezolanas y que con el pasar de los años parecían haber quedado en el olvido.

By that time, I could consider myself the number one fan of the Caracas Municipal Symphony Orchestra, as I was present at every performance—which I always found exquisite and elegant. The orchestra’s conductor was Sadao Muraki, an extraordinary musician who not only played every note to perfection but also, with each performance, treated us to a rich dose of history and general cultural knowledge—elements that are essential for understanding every orchestral movement.
Para ese momento yo me podría considerar como el fanático número uno de la Orquesta Sinfónica Municipal de Caracas, ya que estaba presente en cada toque de una ejecución que siempre me pareció exquisita y elegante. El presidente de la orquesta era Sadao Muraki, un músico extraordinario que no solo ejecutaba a la perfección cada nota, sino que con cada presentación de su orquesta nos regalaba una buena dosis de historia, cultura general que son fundamentales para entender cada movimiento orquestal.
What’s interesting about this concert is that it was the first time I’d ever attended an event of this kind in one of the most iconic churches in downtown Caracas: the Church of San Francisco, a place that at first glance might seem unremarkable, but whose interior is rich in works of art and historical details that are truly remarkable.
Lo curioso de este concierto es que fue la primera vez que presencié un acto de este tipo en una de las iglesias más emblemáticas del centro de Caracas; se trata del templo a San Francisco, un espacio que a simple vista pareciera pasar desapercibido, pero que cuenta con un interior rico en obras artísticas y en datos históricos que son realmente envidiables.
In front of the very same altar where, centuries ago, Simón Bolívar had been proclaimed the liberator, stood an orchestra from the republican era, performing a piece that undoubtedly reminded us of the colonial era. Unfortunately, I don’t recall the exact name of the piece, but it was a melody from bygone eras that resonated with great power, freshness, and perfection.
Delante del mismo altar en donde siglos atrás habían proclamado libertador a Simón Bolívar, se encontraba una orquesta de épocas republicanas, ejecutando una obra que sin duda alguna nos recordaba a la época colonial. Por desgracia, no recuerdo exactamente el nombre de la pieza, pero se trataba de una melodía de épocas anteriores, pero que sonaba con mucha fuerza, frescura y perfección.
From that moment, I can recall a feeling of great joy, but at the same time, I must admit that I feel a touch of nostalgia, since these days orchestras no longer enjoy the same fervor they did years ago, when they performed in plazas, neighborhoods, and along avenues, making the symphonic movement a trend that defined an era.
De ese momento puedo extrapolar un sentimiento de gran alegría, pero al mismo tiempo debo admitir que se siente algo de nostalgia, ya que en nuestros días las orquestas ya no gozan de ese furor de años atrás, donde se presentan en plazas, barrios y avenidas, haciendo de la movida sinfónica una tendencia que marcó época.

Congratulations @iscrak! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next payout target is 9000 HP.
The unit is Hive Power equivalent because post and comment rewards can be split into HP and HBD
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP@hivebuzz Hi, friends! Thank you so much for your support! Best regards!
Awesome job @iscrak! Keep pushing yourself and you'll reach your Hive goals before you know it.
¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.
Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por La Colmena.
Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, te invitamos a acompañarnos en nuestro servidor de Discord.
Muchas gracias por el apoyo! @la-colmena
You captured these scenes perfectly