[ Esp - Eng ] Al amanecer | Poema
de tu mirada ilumina
todos los rincones de mi ser,
y el agua de tus claros ojos
sacian la sed de esta soledad
taciturna que sigue tus huellas
cuando despierta el día.
de la aurora viste tu silueta
con los primeros destellos
de belleza y candidez,
y con el perfume de tu brisa
mis recuerdos evocan
la fragancia de tu boca.
bebe en la copa de tus labios
el elixir eterno del amor
que yace en el distante horizonte,
donde la barca del olvido
atraviesa la gris tormenta
de haberte perdido.
qué juntos mezclamos
con el rocío de tus lágrimas
y el barro de mis manos,
como dos niños jugamos
en aquella playa, donde yo
enredaba mis sueños a tus cabellos.
musita trovas etéreas
que se esconden en los laberintos
quiméricos de un caracol,
mientras tu andar ligero
va dejando húmedas huellas
en la playa de mi corazón.
peina sus iridiscentes cabellos
mirándose en el espejo de tus ojos,
y leyendo estos versos
que arrancados del alma
por el puñal de cristal de tus lágrimas
se eternizan en tu ausencia.
de la vida desnudando las horas
qué lánguidas despiertan del letargo
para volcar las últimas gotas de rocío,
y penetrar con su luz
en las grietas del tiempo
donde yace tu amor y el mío.
of your gaze illuminates
all the corners of my being,
and the water of your clear eyes
quench the thirst of this loneliness
that follows your footsteps
when the day awakens.
of the dawn dresses your silhouette
with the first flashes
of beauty and candor,
and with the perfume of your breeze
my memories evoke
the fragrance of your mouth.
drinks from the cup of your lips
the eternal elixir of love
that lies on the distant horizon,
where the boat of oblivion
crosses the gray storm
of having lost you.
which together we mix
with the dew of your tears
and the mud of my hands,
like two children we played
on that beach, where I
entangled my dreams in your hair.
muses ethereal songs
that hide in the labyrinths
chimeric of a snail,
while you walk lightly
leaves wet traces
on the beach of my heart.
combs her iridescent hair
looking into the mirror of your eyes,
and reading these verses
that torn from the soul
by the crystal dagger of your tears
eternalize in your absence.
of life undressing the hours
how languid they wake up from lethargy
to spill the last drops of dew,
and penetrate with its light
in the cracks of time
where lies your love and mine.
📌 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 Unsplash | Joshua Woroniecki
Icons | Esp - Eng created by Freepik - Flaticon
Original Content by @jakim7
Copyright @jakim7 | All Rights Reserved | 2022
Animated Banner Created By @zord189
https://twitter.com/jakim7/status/1556358984172535808
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @jakim7 ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Hola un gusto saludarte, El primer fragmento me gustó mucho!!