Writing between Stories and Letters ✍️Este es otro mundo [ Esp - Eng ]

avatar
(Edited)


pngwing.com.png


Saludos estimada comunidad del club de la escritura, quiero agradecerles el que hayan tenido a bien, extenderme la invitación para esta gran iniciativa, lo cual aprecio y valoro, así como también felicitarlos por esta genial y creativa idea de convocar a los escritores de esta plataforma, para que a través de sus respectivos contenidos y géneros literarios, rindan tributo y ofrenda a los escritores del ayer y el presente en el dia internacional del escritor, el cual se celebra cada 3 de marzo.

Greetings dear community of the writing club, I want to thank you for having kindly extended the invitation for this great initiative, which I appreciate and value, as well as congratulate you for this great and creative idea to convene the writers of this platform, so that through their respective content and literary genres, pay tribute and offering to the writers of yesterday and today in the international day of the writer, which is celebrated every March 3.

También es propicia la ocasión para comentarles, el porqué he decidido, a través de este post, rendir un humilde y merecido homenaje al gran escritor, poeta y periodista, Edgar Allan Poe (nacido el 19 de enero de 1809 en Boston, Massachusetts, Estados Unidos, y fallecido el 7 de octubre de 1849 a los 40 años en Baltimore, Maryland), el cual, según la crítica especializada de ayer y hoy, es uno de los máximos exponentes de la literatura; es innovador de los géneros literarios: Novela gótica, poesía en prosa y verso, relato corto y creador del relato detectivesco. La obra sobre la cual está inspirado el presente post, es acerca de su poema en prosa, el Cuervo, escrito en 1845, 4 años antes de que partiera a planos más sutiles. Espero lo disfruten como yo al escribirlo.

It is also appropriate the occasion to tell you why I have decided, through this post, to pay a humble and deserved tribute to the great writer, poet and journalist, Edgar Allan Poe (born on January 19, 1809, in Boston, Massachusetts, United States, and died on October 7, 1849, at the age of 40 in Baltimore, Maryland), who, according to the specialized critics of yesterday and today, is one of the greatest exponents of literature; he is an innovator of literary genres: Gothic novel, poetry in prose and verse, short story and creator of the detective story. The work on which this post is inspired, is about his prose poem, The Raven, written in 1845, 4 years before he left for more subtle planes. I hope you enjoy it as much as I did writing it.



Era una fría noche de noviembre, los truenos y relámpagos cantaban sus odas más intimas mientras las horas se humedecían; después de una cena frugal, pensé que lo mejor era ir a mi biblioteca, encender el fuego de la chimenea, hundir mi humanidad en el negro terciopelo de aquel antiquísimo, y mullido sillón que heredé de mis ancestros; pero antes le daría libre albedrío a mi díscola mano, para que tomara el poema que he estado releyendo desde hace días; una vez terminado mi ritual para leer, encendí la pipa, dejé que el humo y su aroma me abrazaran y remontaran a las encumbradas regiones equinocciales de lo sublime y etéreo.

It was a cold November night, thunder and lightning sang their most intimate odes while the hours grew damp; after a frugal dinner, I thought it best to go to my library, light the fire in the fireplace, sink my humanity into the black velvet of that very old and soft armchair that I inherited from my ancestors; but first I would give free rein to my wayward hand to take the poem I had been rereading for days; once I finished my reading ritual, I lit the pipe, let the smoke and its aroma embrace me and take me back to the lofty equinoctial regions of the sublime and ethereal.

A medida que comencé a leer, me fui dejando llevar por aquel río de tinta y corceles que perseguían a las huidizas palabras, poco a poco, el hechizo de la lectura fue haciendo estragos en todos mis sentidos, los ojos dejaron de navegar en el bravío mar de páginas de aquel misterioso poemario. Todavía recuerdo, como si fuera ayer, aquel poema que todo lo cambió, su enigmático nombre siempre me dio curiosidad, nunca lo había leído antes, pero aquella lluviosa noche, por fin, lo pude leer completo, disfruté cada verso, sus metáforas me llevaron a otros mundos, así como la sinfonía de sus diálogos; después de la lectura caí profundamente en un letárgico y espeso sueño.

As I began to read, I let myself be carried away by that river of ink and steeds that chased the elusive words, little by little, the spell of reading was wreaking havoc on all my senses, my eyes stopped sailing in the brave sea of pages of that mysterious collection of poems. I still remember, as if it were yesterday, that poem that changed everything, its enigmatic name always made me curious, I had never read it before, but that rainy night, finally, I could read it in its entirety, I enjoyed every verse, its metaphors took me to other worlds, as well as the symphony of its dialogues; after the reading I fell deeply into a lethargic and thick sleep.

Después de un largo tiempo sumido en la eternidad de aquel sueño, desperté, pero no en el sillón donde me quedé dormido, ahora me encontraba en medio de un ancestral cementerio, donde la bruma espesa y el escalofrío de la medianoche me hacían pensar que estaba en otro mundo. De pronto escuché una voz fuerte y grave que me decía: Estás en lo cierto, este es otro mundo, aunque escuchaba perfectamente, no podía ver quien me hablaba, hasta que me sobrepuse del miedo, y pude ver que a 30 metros de mí, sobre una lápida, estaba un cuervo que seguía repitiendo: Estás en otro mundo; me acerqué y no lo podía creer, el cuervo era el que me hablaba.

After a long time immersed in the eternity of that dream, I woke up, but not in the armchair where I fell asleep, now I was in the middle of an ancestral cemetery, where the thick mist and the midnight chill made me think I was in another world. Suddenly I heard a loud and deep voice telling me: You are right, this is another world, although I heard perfectly, I could not see who was talking to me, until I overcame my fear, and I could see that 30 meters away from me, and on a tombstone, there was a crow that kept repeating: This is another world; I approached and I could not believe it, the crow was the one who was talking to me.

A pesar del helado miedo que me embargaba, me repuse y le pregunté al cuervo:

Despite the icy fear that gripped me, I pulled myself together and asked the crow:

¿Quién eres y porque estoy aquí?

Who are you and why am I here?


3824490_1052.jpg


Me respondió: Soy un escritor, tengo ahora la forma de un cuervo en este mundo, me llamo Virgilio, en mi vida anterior fui un poeta romano, tengo muchos discípulos, entre los más destacados está Dante, el novio de Beatriz, quienes también se encuentran de este lado de lo etéreo. Aún no te has dado cuenta de tu forma actual; lo entiendo a todos los que llegan aquí les pasa igual, pero tranquilo en poco tiempo te adaptaras; como podrás ver a tu alrededor, cerca de las lápidas hay gatos negros, ellos eran voraces lectores, por lo que se les dio esa forma debido a su curiosidad, también notarás la presencia de lobos, ellos representan a los editores, su forma se debe a que de manera hábil, mordían las regalías y derechos de autor.

He answered me: I am a writer, I am now in the form of a raven in this world, my name is Virgil, in my previous life I was a Roman poet, I have many disciples, among the most prominent is Dante, Beatrice's boyfriend, who are also on this side of the ethereal. You have not yet realized your current form; I understand that everyone who comes here is the same, but calm in a short time you will adapt; as you will see around you, near the tombstones there are black cats, they were voracious readers, so they were given that form because of their curiosity, you will also notice the presence of wolves, they represent the publishers, their form is because they skillfully bit the royalties and copyrights.

No podía entender lo que pasaba, quedé paralizado con aquella voz del cuervo, la misma tenía un tono elegante, cautivadora y a la vez convincente. Entonces le pregunté nuevamente: ¿Entonces estoy muerto? Pausadamente, me respondió:

I could not understand what was happening, I was paralyzed with that voice of the raven, it had an elegant tone, captivating and at the same time convincing. Then I asked again: "So I am dead? Slowly, he answered me:

Sí, estás muerto, pero no del todo; si vez esta lápida sobre la cual estoy parado, podrás observar tu nombre y el día en que dejaste el mundo de las apariencias, la vanidad y el ego.

Yes, you are dead, but not quite dead; if you see this tombstone on which I am standing, you will be able to observe your name and the day you left the world of appearances, vanity, and ego.

Después de escuchar aquella amarga noticia, pregunté de nuevo: ¿Cómo que estoy muerto, seguramente estoy en un sueño, que sucedió?

After hearing that bitter news, I asked again: "What do you mean I'm dead, surely I'm in a dream, what happened?

El cuervo respondió: Estabas en tu sillón leyendo un ejemplar de la 1.ª edición del poema, El Cuervo, el mismo escrito por Edgar Allan Poe, quien ahora es el escritor que regenta estos oscuros parajes del todo y la nada, además es el único autor, a quien el supremo y divino señor de las letras le concedió la gracia de mantener su forma original e inmortalizarlo, para qué continúe inspirando desde este mundo a los escritores amantes del género literario del cual, él fue el mejor exponente, estamos hablando por supuesto del relato corto, la novela gótica y el detectivesco; sabías que es un delito mortal leer la 1.ª edición del mencionado poema y quedarse dormido; al terminar su lectura moriste, fue tal la emoción que te produjeron aquellos versos en prosa, que tu cansado corazón no aguantó, y el mismo Poe me envió a rescatar tu alma de escritor - lector.

The Raven answered: You were in your armchair reading a copy of the 1st. You were reading a copy of the 1st edition of the poem, The Raven, the same one written by Edgar Allan Poe, who is now the writer who rules these dark places of everything and nothingness, besides being the only author to whom the supreme and divine lord of letters granted him the grace to keep his original form and immortalize him, so that he may continue to inspire from this world the writers who love the literary genre of which he was the best exponent, we are talking of course about the short story, the gothic novel and the detective novel; did you know that it is a mortal crime to read the 1st. You knew that it is a mortal crime to read the first edition of the aforementioned poem and fall asleep; when you finished reading it you died, such was the emotion that those prose verses produced in you, that your tired heart could not stand it, and Poe himself sent me to rescue your soul of writer-reader.

Entré en estado de shock con aquellas palabras del cuervo Virgilio, no podía dejar de estar perplejo y aterrado ante lo acontecido.

I went into a state of shock with those words of the raven Virgil, I could not help but be perplexed and terrified by what had happened.

No tuve reparo en preguntarle:

I had no qualms about asking him:

¿Por qué yo, que haré en este lugar?

Why me, what will I do in this place?

Bueno, mi estimado y apreciado bardo, tú cultivas el hábito y sagrado oficio de la escritura en prosa poética, nos agradan tus poemas, eres un voraz lector, además tu musa y tu inspiración siempre las tienes cerca; además hace 3 años perdiste a tu esposa, por lo que la soledad y la tristeza te han inundado de dolor y sufrimiento el alma; justificada razón, para que estés entre nosotros, por lo que creímos necesario rescatarte de los aciagos momentos que vivías; como bien sabes, tu compañera era una artista habilidosa con las manos, hace ya, algún tiempo, ella estuvo de pasada por estos lares, la conocí, hablamos de todo en una oportunidad, fue en ese entonces cuando me contó, cuan triste estabas desde su partida, así que le comenté al jefe, y él habló con ella mientras compartían una taza de café, incluso él le pidió el favor que le tejiera un suéter; en esa conversación, él se comprometió, para que llegado el momento, vivieras aquí eternamente, y nos ayudaras con el arduo trabajo que tenemos en estos días.

Well, my dear and appreciated bard, you cultivate the habit and sacred craft of writing in poetic prose, we like your poems, you are a voracious reader, plus your muse and your inspiration are always near you; also 3 years ago you lost your wife, so the loneliness and sadness have flooded your soul with pain and suffering; justified reason for you to be among us, so we thought it necessary to rescue you from the fateful moments you were living; as you well know, your partner was a skilled artist with her hands, some time ago, she was passing through these parts, I met her, we talked about everything once, it was then when she told me how sad you were since her departure, so I told the boss, and he talked to her while they shared a cup of coffee, he even asked her to knit him a sweater; In that conversation, he made a commitment that when the time came, you would live here forever, and help us with the hard work we have these days.

Aquellas palabras me hicieron llorar de emoción, también me reconfortaron al saber que estaba allí por la intercesión de mi amada, fue como una lluvia de bendiciones que me devolvieron la calma, y la paz volvió a mí nuevamente. Pero quedaba una última pregunta. La cual efectué al simpático y amable cuervo. Entonces le dije:

Those words made me cry with emotion, they also comforted me to know that I was there through the intercession of my beloved, it was like a shower of blessings that gave me back my calm, and peace returned to me again. But one last question remained. I asked the nice and kind raven. Then I said to him:

Estimado maestro, ¿Cuál será el oficio que desempeñaré en este etéreo paraíso?

Dear master, what will be the job I will perform in this ethereal paradise?

Serás el bibliotecario y guardián de los registros akáshicos de este lugar, así como el anfitrión junto con todos nosotros, tendrás que organizar y hacer los preparativos para la gran fiesta que daremos el 3 de marzo, como bien lo sabes, esa fecha corresponde al día internacional del escritor, razón por la cual rendiremos un fastuoso homenaje, ofrendas y tributos a todos los escritores, y por supuesto a sus respectivos lectores, ya que sin ellos, no habría trabajo que hacer, ni historias que contar; ese día nuestro gran Edgar Allan Poe, dará el acostumbrado discurso; me ha pedido encarecidamente, que te desocupes temprano de tus nuevos quehaceres, pues te tiene una sorpresa, pero por favor no le menciones a nadie que yo te adelanté lo referente la sorpresa.

You will be the librarian and guardian of the akashic records of this place, as well as the host along with all of us, you will have to organize and make the preparations for the great party that we will give on March 3, as you well know, that date corresponds to the international writer's day, reason for which we will pay a lavish tribute, offerings, and tributes to all writers, and of course to their respective readers, because without them, there would be no work to do, no stories to tell; that day our great Edgar Allan Poe will give the usual speech; he has asked me earnestly, that you leave your new duties early, because he has a surprise for you, but please do not mention to anyone that I told you about the surprise.







📌 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 Pngwing #1
📸 Freepik #2
📸 Pixabay #3 | Póster kollwitz
Cuervo icono creado por Warangkhana Sookruay - Flaticon



Original Content by @jakim7
Copyright @jakim7 | All Rights Reserved 2023
Animated Banner Created By @zord189



0
0
0.000
10 comments
avatar

Saludos mi querido amigo @jakim7 realmente los escritores no mueren,pues ellos siguen vivos en cada una de sus obras literarias, a través de ellas podemos conocerles realmente quienes eran, porque muchas veces en nuestros escritos damos a conocer nuestro verdadero ser.

Gracias por traer a mi mente esa enseñanza de Virgilio. éxitos y un feliz día

0
0
0.000
avatar

Hola estimada amiga @gladymar1973
Muchas gracias por vuestro gentil comentario, lo aprecio y valoro, me encanta que hayas podido leer mi post, suscribo tus palabras, es así como lo dices.En este post quise reunir a varios escritores, el protagonista, Edgard Allan Poe, Virgilio, quien conduce al poeta Dante en la divina comedia, también a su musa, Beatriz, a ella la represento cómo un tributo a mi esposa, nuevamente te agradezco por enriquecer el post y valorar mi contenido, recibe mis saludos y afectos en la distancia, feliz y productivo fin de semana.

0
0
0.000
avatar

Un placer fue para mi poder apreciar su amor por la lectura, y te deseo igual un feliz y productivo fin de semana ☀️ 🚵‍♀

0
0
0.000
avatar

Saludos amigo @jakim7 Te cuento el es uno de mis escritores favoritos, de hecho mi nombre en esta plataforma Poqui deriva de allí Poe y Quiroga, me gusto tu historia y mas aun cuando involucras a tu esposa, podríamos decir que para todo lector, Poe es obligatorio leerlo, disfrute leerte suerte en la iniciativa.

0
0
0.000
avatar

Hola, amigo @leanpoqui agradezco vuestro comentario, es muy original tu nombre de usuario, le rinde tributo a un gran escritor, aprecio la apreciación y valoración que le das a mi contenido, de nuevo gracias por leer esta ficción literaria. Saludos

0
0
0.000
avatar

Hola. Bienvenido a Writing Club, muchas gracias por participar en nuestra iniciativa, espero que tengas un Feliz Día del Escritor y disfrutes de nuestros espacios para el encuentro de la lectura, la literatura y la poesía.

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias amigo por el apoyo, lo valoro y aprecio, reciba mis saludos, afectos y bendiciones.

0
0
0.000
avatar

¡Hola!
Hay buenas noticias en tu Wallet 😁
Te hemos enviado un modesto regalo en tokens LUV y Puntos Ecency agradeciendo tu participación en las iniciativas de Writing Club. Esperamos seguir contando con tu participación en los próximos retos, todavía tenemos muchas más sorpresas guardadas para ustedes.

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias por el apoyo. Saludos

0
0
0.000