"Buchmendel" (Mendel, the one with the books) by Stefan Zweig | Book Review (ENG-SPA)

avatar
(Edited)

Thumbnail Buchmendel.ENG.jpeg

image.png

As a book lover, the evocative title "Buchmendel" immediately caught my attention. For obvious reasons, which I am sure you share with me. I found it during a web search for a short story I could read in one sitting. Let me clarify that I am not afraid of large volumes, such as Don Quixote, which I enjoyed many years ago. It's just that these days I am immersed in various activities that demand my attention. You know, the rigors of modern life and spontaneous distractions.

I confess my ignorance of the author, Stefan Zweig. I only knew that he was a very popular European intellectual during the first half of the 20th century. So, once I downloaded it to my tablet, I settled down on the couch and began to devour it, like a hungry predator its prey.

At first, I felt a slight sense of vertigo when I saw the long paragraphs. I usually prefer to write and read blocks of ideas that do not exceed twelve lines. Here, I was faced with extensive paragraphs, like the one that introduces the story, which in my digital version, covered 47 lines, with 12 to 16 words per line. I counted more than thirty full stops and semicolons, not to mention commas and other punctuation marks. Curiously, I found that this paragraph is as long as the micro-stories I usually write.

But to my surprise, I discovered that the author's six hundred and fifty-eight words, well, captured by the translator, were beautifully articulated. Nothing was superfluous or decorative as I read on without wasting a word, and a message that gave me much to think about. How is it possible that I have ignored this author for so long? Now I understand why he was so popular.

The Spanish version translated by Berta Dias Mahou, which you can find in both digital and printed editions, does not exceed 64 pages. I will not give you a synopsis, as that would take away the pleasure of reading it. I will only tell you that the plot expresses ideas that I consider to be similar to the life that each of us leads if we analyze it in depth. You don't need to be a traveling bookseller with exceptional gifts to see yourself reflected in that mirror. However, if you don't believe me! Judge for yourself through this morsel:

In Jakob Mendel, that little old bookseller in Galitzia, I contemplated for the first time, as a young man, the vast mystery of absolute concentration, which makes both the artist and the scholar, the true sage and the raving madman, that tragic happiness and misfortune of complete obsession.

In my last review, I delved a little into the translator. In this case, the translator is a Spanish writer with a degree in geography and history, who has a wide experience in translating from German to Spanish. She even has a translation of a French work by the famous Antoine de Saint-Exupéry. No, not The Little Prince! "Terre des hommes"; which, by the way, I have not read. Perhaps I will be encouraged to read it in the future, since I have included the translator's novel, "Venían a buscarlo an él", on my reading list. This novel won the Dulce Chacón Narrative Prize in 2011. One reason I considered reading it was that the finalists included "El Sueño del Celta" by Nobel Prize winner Mario Vargas Llosa.

For now, I recommend reading some of Stefan Zweig's works based on my experience. If you decide to read "Mendel the Bookseller", you will not be disappointed.

Finally, an anecdotal fact in the biography of Dr. Stefan Zweig, a philosopher, was his tragic death in Petrópolis, Brazil in 1942. According to literary critics, this ending somehow reflects the despair that permeates some of his works. He committed suicide together with his second wife with an overdose of barbiturates, alleging in one of his letters found on his deathbed, his escape from Nazi domination. Three years later, according to the official story, Hitler, Eva Braun and their sons themselves would find a similar end. If the popular writer and activist had not lost hope, he would have seen the fall of one of his greatest fears.

I wish you a happy reading. See you soon.


image.png

The book's review by @janaveda

The thumbnail was created from my drawing made in Krita and edited with Keynote


Thanks for reading me. I hope this review is to your liking. I would very much like to read your comments in this regard to enrich myself with your criticism.


Tired...! Are you no longer satisfied with traditional social networks?

Then I invite you to get to know Hive by clicking here.

Join our global community, where uncensored freedom is our north.

Barra Hive @janaveda.png


Thumbnail Buchmendel.SPA.jpeg

image.png

“Mendel, el de los libros” por Stefan Zweig

Como amante de los libros, este título, muy sugerente: “Mendel, el de los libros”; capturó mi atención de inmediato, por razones obvias que vosotros seguro compartís conmigo. Lo encontré en una búsqueda en la Web, bajo el criterio de una ficción corta para leer de un tirón. Aclaro, no le temo a los grandes volúmenes, tales como el Quijote, el cual disfruté hace muchos años. Solo que en estos días, estoy sumergido en varias actividades que demandan mi atención. Ya sabéis, los rigores de la vida moderna y las distracciones espontáneas.

Del autor, Stefan Zweig, les confieso mi ignorancia, nada sabía. Solo la referencia de que fue un intelectual europeo muy popular durante la primera mitad del siglo XX. Así que, una vez descargado en mi tableta, me acomodé en el sofá y lo empecé a devorar, como un depredador hambriento a su presa.

En las primeras de cambios, al ver los largos párrafos, sentí un leve vértigo. Por lo general, yo prefiero escribir y por ende leer, bloques de ideas que no excedan de doce líneas. Y aquí, me enfrenté a extensos párrafos, como el que introduce la historia, que en mi versión digital, abarcaba 47 líneas, entre 12 y 16 palabras por renglón, contabilicé más de una treintena de puntos y seguidos, ni que decir, de comas y otros signos de puntuación. Curiosamente, inquirí, que ese párrafo, son tan extenso como los microrrelatos que suelo escribir.

Pero para mi sorpresa, descubrí que las seiscientas cincuenta y ocho palabras usadas por el autor, bueno, plasmadas por la traductora, estaban bellamente articuladas. Nada era superfluo o decorativo en la medida que avancé en la lectura sin desperdicio, y un mensaje que me da mucho para pensar. ¿Cómo es posible que ignorará a este autor por tanto tiempo? Ahora, entiendo por qué fue tan popular.

La versión en español traducida por la señora Berta Dias Mahou, y que podéis encontrar en las editoriales, tanto digitales como impresas, no excede más de 64 páginas. No les daré una sinopsis, puesto les arrebataría el placer de su lectura. Tan solo les diré que, el argumento expresan ideas que considero afines a la vida que cada uno de nosotros lleva, si uno lo analiza en profundidad. No se necesita ser un librero ambulante con dotes excepcionales para verse reflejado en ese espejo. No obstante, ¡si no me cree! Juzgue usted mismo a través de esta bocado:

En Jakob Mendel, aquel pequeño librero de viejo de Galitzia, contemplé por primera vez, siendo joven, el vasto misterio de la concentración absoluta, que hace tanto al artista como al erudito, al verdadero sabio como al loco de remate, esa trágica felicidad y desgracia de la obsesión completa.

En mi última reseña, ahondé un poco en quién hace la traducción. Es este caso, la traductora es una escritora española licenciada en geografía e historia, con una amplia labor en la traducción del alemán al español. Incluso, tiene una en francés del famoso Antoine de Saint-Exupéry. ¡No, el Principito, no! “Tierra de hombres”; la cual, por cierto, no he leído. Quizás me anime a leerlo en el futuro, ya que, en la lista de mis lecturas cercanas, incluí por delante a la novela de la traductora de esta ocasión: “Venían a buscarlo a él”; y con la que ganó el Premio Dulce Chacón de Narrativa en 2011. Un aval que consideré, fue que entre las obras finalistas estaba “El Sueño del Celta” del Nobel de literatura Mario Vargas Llosa.

Por ahora, le recomiendo con base en la experiencia que leáis alguna de las obras de Stefan Zweig. Si decidís leer a “Mendel, el de los libros” no quedaréis defraudado.

Para finalizar, un dato anecdótico en la biografía del doctor en filosofía Stefan Zweig, fue su trágica muerte en Petrópolis, Brasil en 1942, un final que, de alguna manera, refleja la desesperanza que impregna algunas de sus obras (según la crítica especializada). Se suicidó junto a su segunda esposa con una sobredosis de barbitúricos, alegando, en unas de sus cartas encontradas en el lecho de muerte, el escape a la dominación Nazi. Tres años después, el propio Hitler y Eva Braun, según la historia oficial, encontrarían un final similar. Si el popular escritor y activista no hubiera perdido la esperanza, habría visto la caída de uno de sus mayores temores.

Os deseo una feliz lectura. Nos leemos pronto.


image.png

Reseña del libro por @janaveda

La miniatura se creó a partir de mi dibujo hecha en Krita y editada con Keynote


Gracias por leerme. Espero que esta reseña sea de su agrado. Me gustaría mucho leer sus comentarios al respecto para enriquecerme con sus críticas.

¡Cansado! ¿Ya no te satisfacen las redes sociales tradicionales?

Entonces, te invito a conocer Hive presionando aquí.

Únete a nuestra comunidad global, en donde la libertad sin censura en nuestro norte.

Barra Hive @janaveda.png



0
0
0.000
8 comments
avatar

Hola mi querido @janaveda, me alegra ver comentario dedicado a Stefan Zweig. Este relato en concreto no lo he leído. Conocía al autor hace años cuando estaba obsesionado por Freud. En una librería de segunda mano compré un libro que recogía la correspondencia entre Freud y Stefan Zweig. El libro me llevó a leer alguna obra de Zweig. Lo que puedo decir es que si alguien quiere saber algo de psicología la obra del autor alemán es una buena lectura. Un abrazo

0
0
0.000
avatar

Hola, @enraizar

No me sorprende en lo absoluto, al juzgar por su círculo, muy selecto, de artistas y pensadores. Así que, tuvo una buena muestra para filosofar y escribir.

Un fuerte abrazo, mi amigo.

0
0
0.000
avatar

La-Colmena-Curie.jpg



¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por La Colmena.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, te invitamos a acompañarnos en nuestro servidor de Discord.


0
0
0.000
avatar

Muchas gracias por el apoyo.

Saludos.

0
0
0.000
avatar

Hola, Javier.
Otro desconocido que añadir a mi lista, aunque el nombre del autor suena en mis oídos de algún momento. De los autores en alemán recuerdo solo a Hermann Hesse, del que habré leído 6 títulos o más, pero de todos me quedo con Siddhharta.

Un abrazo @janaveda.

0
0
0.000
avatar

Hola @felixmarranz

Por la breve reseña que leí, ambos autores, eran amigos, y mantuvieron comunicación epistolar por más de 35 años. Así que, de seguro que te gusten las obras de austriaco nacionalizado britanico.

Saludos.

0
0
0.000
avatar

Estuve viendo los títulos de sus libros y recuerdo haber leído al menos uno, pero no guardo un recuerdo claro. En algún momento, volveré a leer alguno.

Saludos, estimado @janaveda .

0
0
0.000