LLEGÓ A MI CASA EL PÁJARO DEL MAL / [Esp. / Eng.]

nosotros.jpg



LLEGÓ A MI CASA EL PÁJARO DEL MAL

Llegó a mi casa el pájaro de mal agüero,
el pájaro mosca, el pájaro virus;
se le alojó a mi compañera en la garganta
y ha estado halándole los pulmones con su pico.
Me picoteó donde más me duele,
en la ventana de mis ojos,
porque sabe que un ciego no puede guiarse solo;
que hasta el más gigante, Orión, necesitó del sol.

Llegó ocupando:
lo público, lo privado, lo íntimo de mi casa,
que ahora huele a pócimas, a oraciones;
mis palabras huelen a vinagre,
a alcohol, a eucalipto.

Llegó y me cerró la casa, compañeros,
pero escuchen que suena un violín,
pero piensen que aquí dentro se baila,
pero lean lo que dicen mis versos;
es José Andrés quien toca,
es Elena y su danza;
y soy yo quien los junta en la daga del arte;
porque hemos sitiado al pájaro aquí dentro,
porque el niño le toca para silenciarlo,
porque la madre lo arrastra hasta el cadalso;
porque juntos alzaremos la piedra que lo aplaste.

Llegó a mi casa el pájaro del diablo, compañeros;
no sabía que aquí dentro lo aguardaba un cielo,
y ahora, sitiado, con música y ensueños
el maldito no sabe qué le espera.



imagen1.jpg



THE BIRD OF EVIL CAME TO MY HOUSE

The bird of ill omen has come to my house
the bird of the fly, the bird of the virus
has lodged itself in my partner's throat
and has been tugging at her lungs with its beak.
It has pecked me where it hurts the most
at the window of my eyes
because it knows that a blind man cannot guide himself.
That even the most giant, Orion, needed the sun.

It came occupying:
the public, the private, the intimate of my house,
which now smells of potions, of prayers;
my words smell of vinegar,
they smell of alcohol,
of eucalyptus.

He came and closed my house, comrades,
but listen to the sound of a violin,
but think that here inside there is dancing,
but read what my verses say;
it is José Andrés who plays,
it's Elena and her dance;
and it is I who unites them in the dagger of art;
because we have besieged the bird in here,
because the child plays to silence it,
because the mother drags him to the scaffold;
because together we will lift the stone that crushes it.

The devil's bird has come to my house, comrades;
I did not know that a heaven awaits him here,
and now, besieged, with music and reveries;
the cursed one does not know, what awaits him.

imagen2.jpg


0001_2854920433_20210614_102814_0000.jpg

firma.jpg

Las fotografía pertenecen al archivo familiar /
The photographs belong to the family archive.
Traducido con www.DeepL.com / Translator (versión gratuita)



0
0
0.000
18 comments
avatar

Has sido votado por

PROYECTO ENLACE

'Conectando Ideas y Comunidades'

PROYECTO ENLACE es un proyecto de curación de habla hispana enfocado en recompensar contenido de calidad y apoyar autores en su proceso de crecimiento en HIVE.

Creemos y apostamos por el futuro de esta gran plataforma, y estamos muy emocionados de poder hacerla crecer junto a esta comunidad. Así que te invitamos a usar nuestra etiqueta ENLACE y estar atento a todas las actividades que tenemos preparadas y que estaremos publicando en breve.

¿QUIERES AUTOMATIZAR TUS GANANCIAS DE CURACIÓN? SE PARTE DEL PROYECTO ENLACE APOYANDO A NUESTRO TRAIL EN HIVE.VOTE INGRESA AQUÍ PARA CONOCER LOS DETALLES.

¿QUIERES INVERTIR ENLACE? DESCUBRE COMO HACERLO Y GENERAR INGRESOS DE FORMA SEMANAL MEDIANTE TU DELEGACIÓN DE HP AQUÍ TE EXPLICAMOS COMO.

Te invitamos a participar en nuestro servidor de Discord: https://discord.gg/3S9y7BbWfS

Atentamente

EQUIPO ENLACE 2021

0
0
0.000
avatar

Que se vaya ese pájaro feo y deje buen espacio para el amor y la música. No se le quiere en ninguna parte. Saludos cordiales

0
0
0.000
avatar

Que se vaya lo malo y quede lo bueno. Que venga más bien el pájaro del bien ♥. Excelente, poema. ¡Saludos!

0
0
0.000
avatar

Con tu poema nos comunicas una noticia que nunca podrá ser buena, pues la COVID-19 es una enfermedad dura, tal como lo cuentan los que la han padecido. Sí, además del estricto tratamiento, hay que hacerse de la fuerza, el tesón, la buena vibración y el estímulo por la vida, como lo expresas en tu poema. ¡Cuídense y que superen pronto esta delicada situación de salud! Saludos, @jesuspsoto.

0
0
0.000
avatar

José Malavem, compañero de letras, le sumo a mis buenas vibras las tuyas. Gracias.

0
0
0.000
avatar

Que tu poema, lleno de mucha fuerza vital, sea una especie de exorcismo para esa amenaza a la salud en tu familia. Que tu esposa logre recuperarse de ese difícil estado de salud. ¡Cuídense mucho! Saludos, @jesuspsoto.

Tu post ha sido votado por @celf.magazine, proyecto curatorial y revista digital sobre arte y cultura en Hive. Únete a nuestra comunidad y comparte tu talento con nosotros.
Your post has been voted by @celf.magazine, curatorial project and digital magazine about art and culture in Hive. Join our community and share your talent with us.



0
0
0.000
avatar
(Edited)

muy bello poema. Lo ví hace unos días pero no pude votarlo, no sé porqué y ahora te he localizado también en Hive! Confío en que os estéis recuperando sin problemas añadidos! Saludos!

0
0
0.000
avatar

Gracias por su amable visita. En efecto, ya estamos mejor, sin bajar la guardia y afinando detalles para vencer al pájaro mosca.

0
0
0.000