Nuevos pasos, viejo destino, visita a Choroní Aragua- Venezuela [Esp-Eng]

avatar
(Edited)


Hay lugares que se nos graban en la pupila, alimentan la memoria y el espíritu. Para mí uno de estos sitios está enclavado en las costas de venezuela y seguramente muchos de quienes leen han podido visitarlo alguna vez, este pedacito de paraíso es Choroní. Tenía yo casi una década sin visitarlo, circuntancias laborales conspiraron para que viniera a regar con mis pasos este viejo destino.

There are places that are engraved in our pupils, they nourish our memory and spirit. For me one of these places is located on the coast of Venezuela and surely many of you who read this have been able to visit it at some time, this little piece of paradise is Choroní. I had almost a decade without visiting it, work circumstances conspired for me to come to water with my steps this old destination.

Nuestro trabajo nos mantuvo en la montaña por tres días iendo de un caserío a otro, así de Romerito a Tremaria y luego regresar para bajar de nuevo a la Esmeralda, solo pudimos llegar "al pueblo" cuando nos tocó regresar. El gusto de recorrer las empedradas calles nos duró poco, el autobús de las tres de la tarde para Maracay nos apuraba y solo pudimos llegar hasta el malecón.

Our job kept us in the mountains for three days going from one hamlet to another, so from Romerito to Tremaria and then back down again to La Esmeralda, we could only get "to town" when it was our turn to return. The pleasure of walking the cobblestone streets was short-lived, the three o'clock bus to Maracay rushed us and we could only get to the Malecon.

Nada más entrar a la calle que nos lleva hasta el malecón sientes el golpe de salitre, supongo que es eso lo que llaman respirar el mar, a mi se me azulece la vista a medida que al final de aquella calle angosta se puede ver el mar en el piso del horizonte, se desanudan las memorias en ese punto. Mientras voy haciendo una foto y otra a la calle abigarrada, pienso si será cierto que Choroní en lengua indígena significa chocolate, lo cierto es que una dulce experiencia desembocar al malecón de Puerto Colombia y toparse de frente con el mar o al menos con ese girón de mar que nos hace sentir pequeños ante tal inmensidad.

As soon as you enter the street that leads to the boardwalk you feel the hit of saltpeter, I guess that's what they call breathing the sea, my sight blues as at the end of that narrow street you can see the sea on the floor of the horizon, the memories are unknotted at that point. While I am taking one photo and another to the variegated street, I think if it is true that Choroní in indigenous language means chocolate, the truth is that it is a sweet experience to get to the boardwalk of Puerto Colombia and run face to face with the sea or at least with that sea that makes us feel small in front of such immensity.

Unas calles atrás el autobús a Maracay se impacienta, las ganas de rozar el mar se nos pierde en la bruma que rompe en las piedras, el mar ruge, otra frase tópica lo sé, pero la decepción de la tan fugaz visita mella mi creatividad. Al final mientras desandamos la estrecha calle, nos vamos al terminal de pasajeros, los bolsos llenos de imágenes y con hambre de arena, nos vamos con el silente propósito de regresar antes de que nos arrope otra década.

A few streets back the bus to Maracay gets impatient, the desire to touch the sea is lost in the mist that breaks on the stones, the sea roars, another cliché phrase I know, but the disappointment of such a fleeting visit dents my creativity. In the end, as we walk down the narrow street, we go to the passenger terminal, our bags full of images and hungry for sand, we leave with the silent purpose of returning before we are enveloped by another decade.

Allí quedaron los pescadores en sus faenas con las redes, aprovechando la sombra de pies descalzos, somos como pájaros de paso apenas advertidos en aquella bahía. Allí quedaron sus calles coloniales pero un poquito de sus brillantes colores lo trajimos en la retina.

There remained the fishermen in their work with their nets, taking advantage of the shade of bare feet, we are like birds of passage barely noticed in that bay. There remained its colonial streets but a little bit of its bright colors we brought in our retina.





Contenido original de @joalheal/fotografías propias desde mi Redmi 8/ banners de cierre diseñados en Canva/ Traducción por DeepL free version.

Original content by @joalheal/ Own photographs from my Redmi 8/ Closing banners designed in Canva/ Translation by DeepL free version.



0
0
0.000
11 comments
avatar

Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to Pinmapple
  • Click the get code button
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post (Hive only)
  • Congrats, your post is now on the map!

0
0
0.000
avatar

Choroni es un pueblo muy bonito, lastima el tipo de turismo que se habituó a ir que no es cómodo para el ambiente familiar

0
0
0.000
avatar

Hola, tengo 18 años viviendo en Aragua y nunca he ido para Choroní, debe ser un desperdicio pero nunca tuve la oportunidad cuando estaba soltera y ahora con niños, menos por qué me ha dicho que el mar es muy fuerte.

Gracias por mostrarme este lindo pueblo

0
0
0.000
avatar

Hiya, @LivingUKTaiwan here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Daily Travel Digest #1807.

Your post has been manually curated by the @pinmapple team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!

Become part of our travel community:

0
0
0.000
avatar

Choroní fue el último viaje que hice antes de irme de Venezuela, amo ese pueblo.

0
0
0.000