[ENG-SPN] Secret corners / Rincones secretos

P1070398_2copia.jpg

That extraordinary poet and good man, Antonio Machado, was speaking of the traces that the walker leaves on that path he walks, but perhaps he forgot to continue the poem at that point that affects all self-respecting walkers, which from my point of view, it is none other than the traces of the path -misrepresenting the positions- left in the soul of the walker.

P1070346_2copia.jpg

Traces, or perhaps, better said, still and properly speaking, secret corners, which, for some kind of fascinating motivation, adhere to the soul, merging with it, as an old seal would do on the acquiescent surface of a paper letter.

P1070348_2copia.jpg

In particular, I keep many secret corners, as valuable treasures that have given me many experiences and dreams in the course of that voluntary nomadism, which has made my trips a fundamental experience in life and from which, when looking back, far to see that path that will never be trodden again -as the poet's poem continued to say- those places always appear, untamed and utopianly idyllic, where water -as another great poet said- is what continues to polish the pebbles on the road, with their dance and their song.

P1070350_2copia.jpg

Hablaba, aquel extraordinario poeta y hombre bueno, que fue Antonio Machado, de las huellas que el caminante va dejando en ese camino que hace al andar, pero quizás olvidó continuar el poema en ese punto que afecta a todo caminante que se precie, el cual, bajo mi punto de vista, no es otro que las huellas del camino -tergiversando las posiciones- dejan en el alma del caminante.

P1070362_2copia.jpg

Huellas, o quizás, mejor dicho, aún y hablando con propiedad, rincones secretos, que, por algún tipo de fascinante motivación, se adhieren al alma, fundiéndose con ella, como haría un viejo sello sobre la aquiescente superficie de una carta de papel.

P1070393_2copia.jpg

Particularmente, guardo muchos rincones secretos, como valiosos tesoros que me han procurado muchas vivencias y ensoñaciones en el transcurso de ese voluntario nomadismo, que ha hecho de mis viajes una experiencia fundamental en la vida y de los cuales, al echar la vista atrás, lejos de ver esa senda que nunca más se volverá a pisar -como continuaba diciendo el poema del poeta- siempre aparecen esos lugares, indómitos y utópicamente idílicos, donde el agua -como dijo otro gran poeta- es la que continúa puliendo los guijarros del camino, con su danza y su canción.

P1070396_2copia.jpg

RELATED MOVIE / VÍDEO RELACIONADO:

NOTICE: Both the text, as well as the photographs, as well as the video that accompany it, are my exclusive intellectual property and, therefore, are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías, como el vídeo que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.

P1070397_2copia.jpg



0
0
0.000
0 comments