[ESP | ENG] Compartir con mis compañeros de la Orquesta | Sharing with my fellow orchestra members

avatar

Compartir con mis compañeros de la Orquesta.png

Imagen hecha por mí @mariakekin | Image made by me in Canva

Saludos a todos los Hivers. El día de hoy, quiero contarles, lo bien que la pase con mis compañeros de trabajo en la orquesta sinfónica núcleo pueblo de mi ciudad hermosa San Cristóbal.

Greetings to all Hivers. Today, I want to tell you about the great time I had with my co-workers in the symphonic orchestra of my beautiful city of San Cristobal.

53f58e71-6a93-4ff9-a0eb-6fb6a37f54cc.jpg

Separadores-114.png

Comienzo con el cuento | I begin with the story

Les cuento que días antes nuestra coordinadora del núcleo nos invito a un compartir para culminar el año escolar en curso 2011-2022, que como es usual se realiza todos los fin de año escolar.
En esta oportunidad yo pregunte que si había que colaborar para tal agasajo y ella me contesto que no había que hacerlo, porque ya contaba con los recursos, por la autogestión que tenemos en el sistema de orquesta y la colaboración de los padres y representantes.

I tell you that days before our coordinator of the nucleus invited us to a sharing to culminate the school year in course 2011-2022, which as usual is done every end of the school year.
On this occasion I asked if we had to collaborate for such a celebration and she told me that we did not have to do it, because she already had the resources, due to the self-management that we have in the orchestra system and the collaboration of parents and representatives.

untitled.gif

Llego el día del almuerzo que se llevo a cabo después del gran concierto de cierre con la orquesta infantil de nuestro núcleo. Este compartir se realizo en la sede de nuestro recinto de trabajo "el núcleo".

The day arrived for lunch, which took place after the great closing concert with the children's orchestra of our nucleus. This sharing took place at the headquarters of our work center "el núcleo".

Comenzamos a degustar los alimentos, luego que nuestra coordinadora la Ing. Kelly diera unas breves pero emotivas palabras de agradecimiento por la labor realizada de cada uno de nosotros con los niños y jóvenes y el empeño y la dedicación con la que trabajamos, pese a los bajos sueldos que allí devengamos, ero que lo hacemos es solo por vocación o amor al arte.

We began to taste the food, after our coordinator Ms. Kelly gave a brief but emotional words of thanks for the work done by each of us with the children and young people and the commitment and dedication with which we work, despite the low salaries we earn there, but we do it only by vocation or love of art.

En esta foto se observa el momento que la coordinadora nos expresa sus palabras y las gracias a Dios por los alimentos que consumimos en ese momento.

In this photo you can see the moment when the coordinator expresses her words and thanks to God for the food we consumed at that moment.

97a827d9-660e-4eb1-bccd-583ab7d25a15.jpg

Degustamos un rico arroz con pollo un enrollado de jamón y queso amarillo y pan. Todo estaba muy delicioso. Les cuento que el arroz fue preparado por una de nuestras compañeras de trabajo la profesora Verónica.

We tasted a delicious rice with chicken, a ham and yellow cheese roll and bread. Everything was delicious. The rice was prepared by one of our co-workers, teacher Veronica.

1bb318cc-7829-420d-baf9-cda5fcb74e86.jpg

ac946792-a93f-48fe-b2b8-6d0149d22bd9 (1).jpg

Todos en su mayoría asistieron a este compartir tan bonito y significativo para todos, luego de arduo trabajo durante todo el año escolar, todos muy agradecidos y satisfecho por la labor realizada, los objetivos cumplidos de enseñar a los niños y jóvenes el bello arte de la música y con nuestro lema cierro esta publicación del día del hoy, que siempre llevo en mi corazón desde el primer día que ingrese a esta gran familia como lo es el Sistema Nacional de Orquestas y Coros Juveniles e Infantiles de Venezuela," Tocar, cantar y luchar"

Most of them attended this sharing so beautiful and meaningful for everyone, after hard work throughout the school year, all very grateful and satisfied for the work done, the objectives achieved to teach children and young people the beautiful art of music and with our motto I close this publication today, which I always carry in my heart since the first day I joined this great family as is the National System of Youth and Children's Orchestras and Choirs of Venezuela, "Play, sing and fight".

d0a09246-c181-4bfb-a74b-b66be416844e.jpg

Separadores-114.png

banner_maria_kekin_hive.png

Separadores-18.png

Muchas gracias por visitar y leer mi blog, hasta la próxima entrega.

Thank you very much for visiting and reading my blog, see you next time.**

Separador de Texto | Text Separator

Las fotos fueron tomadas con mi teléfono Samsung A20 | The photos were taken by me with my Samsung A20 phone.

Texto traducido con | Text translated with: DeepL

Separadores-18.png



0
0
0.000
4 comments
avatar

Que bonito compartir amiga, la verdad es que muchas veces no nos damos cuenta pero es una bendición poder rodearnos de personas tan maravillosas y más en nuestro círculo laboral, se ve rico ese almuerzo, saludos amiga ☕🤗

0
0
0.000
avatar

Así es amiga @malhy, es muy gratificante celebrar y haber logrado el objetivo, como lo es educar en la música 🎶.

0
0
0.000
avatar

¡Enhorabuena!


Has recibido el voto de PROYECTO CHESS BROTHERS

✅ Has hecho un trabajo de calidad, por lo cual tu publicación ha sido valorada y ha recibido el apoyo de parte de CHESS BROTHERS ♔ 💪


♟ Te invitamos a usar nuestra etiqueta #chessbrothers y a que aprendas más sobre nosotros.

♟♟ También puedes contactarnos en nuestro servidor de Discord y promocionar allí tus publicaciones.

♟♟♟ Considera unirte a nuestro trail de curación para que trabajemos en equipo y recibas recompensas automáticamente.

♞♟ Echa un vistazo a nuestra cuenta @chessbrotherspro para que te informes sobre el proceso de curación llevado a diario por nuestro equipo.


Cordialmente

El equipo de CHESS BROTHERS

0
0
0.000