Bésame (Poema)/ Kiss Me (Poem) / Embrasse-moi (Poème) [EN/FR/ES]

Bésame

Bésame, pero bésame profundamente.
Que tu beso sea tan, pero tan intenso.
Que al besarme, me estremezca todo por dentro.
También deseo, estremecerme por fuera.
Al punto que al besarme, tiemblen mis piernas.

Haré todo lo que me pidas, hasta obtener tu beso,
Por favor, no lo retengan. No me tortures.
Un beso tuyo, amor, cambiará mi vida.
Romperá mi rutina. Renacerá un amante.
Un tembloroso amante.

Bésame, amor, y permíteme besarte.
Prometo retribuirte con el más exquisito de los besos.
Un beso, tan profundo como estos versos.
Tan intenso, que devorará tus labios,
Y estremecerá, también tu alma y todo tu cuerpo.


•••֎֎֎[English Version]֎֎֎•••


Kiss Me

Kiss me, but kiss me deeply.
May your kiss be so, but so intense.
That, when you kiss, I shudder all over inside.
I also want to shudder on the outside.
To the point that when you kiss me, my legs tremble.

I'll do everything you ask, until I get your kiss,
Please don't hold back. Don't torture me.
One kiss from you, love, will change my life.
It will break my routine. A lover will be reborn.
A trembling lover.

Kiss me, love, and let me kiss you.
I promise to repay you with the most exquisite of kisses.
A kiss, as deep as these verses.
So intense, that it will devour your lips,
And will shake, also your soul and your whole body.


•••֎֎֎[Version Française]֎֎֎•••


Embrasse-moi

Embrasse-moi, mais embrasse-moi profondément.
Que ton baiser soit si, mais si intense.
Que lorsque tu m'embrasses, je tremble à l'intérieur.
Je veux aussi trembler à l'extérieur.
Au point que lorsque tu m'embrasses, mes jambes tremblent.

Je ferai tout ce que tu me demandes, jusqu'à ce que je reçoive ton baiser,
S'il te plaît, ne te retiens pas. Ne me torture pas.
Un seul baiser de toi, mon amour, changera ma vie.
Il brisera ma routine. Un amant renaîtra.
Un amoureux tremblant.

Embrasse-moi, mon amour, et laisse-moi t'embrasser.
Je promets de te rendre la pareille avec le plus exquis des baisers.
Un baiser aussi profond que ces vers.
Si intense qu'il dévorera tes lèvres,
et ébranlera aussi ton âme et ton corps tout entier.

Gracias por acompañarme.

  • Imagen generada mediante https://www.bing.com/ Copilot, a petición del autor.
  • Texto original del autor.
  • Traducción al inglés y al francés por www.deepl.com. (versión gratuita)



0
0
0.000
3 comments
avatar

Congratulations @miguelreinierp2! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 2750 upvotes.
Your next target is to reach 3000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

0
0
0.000
avatar

¡Felicitaciones!


Has sido votado por @entropia

Estás participando para optar a la mención especial que se efectuará el domingo 17 de marzo del 2024 a las 8:00 pm (hora de Venezuela), gracias a la cual el autor del artículo seleccionado recibirá la cantidad de 1 HIVE transferida a su cuenta.

¡También has recibido 1 ENTROKEN! El token del PROYECTO ENTROPÍA impulsado por la plataforma Steem-Engine.


1. Invierte en el PROYECTO ENTROPÍA y recibe ganancias semanalmente. Entra aquí para más información.

2. Contáctanos en Discord: https://discord.gg/hkCjFeb

3. Suscríbete a nuestra COMUNIDAD y apoya al trail de @Entropia y así podrás ganar recompensas de curación de forma automática. Entra aquí para más información sobre nuestro trail.

4. Visita nuestro canal de Youtube.

Atentamente

El equipo de curación del PROYECTO ENTROPÍA

0
0
0.000