"The Gastronomic Street Delights of Avellaneda, in Buenos Aires." [Esp-Eng]

avatar
(Edited)

"Las Delicias gastronómicas callejeras de Avellaneda, en Buenos Aires"

¡Esto se llama comer y disfrutar! Mientras visitábamos una feria de estilo medieval en el Parque La Estación, en Avellaneda, Buenos Aires, aprovechamos para almorzar allí, ya que había una gran variedad de quioscos y carritos donde vendían comida callejera (lo llamo así, porque se vende y se sirve al aire libre). Esto sucede cada vez que hay un evento, porque son espacios creados para la recreación y la vida sana. Hay dos grandes galpones cerrados como zona de exposición, y en las afueras, siempre se encuentra comida típica y rápida a la venta.

This is called eat and enjoy! While visiting a medieval style fair in Parque La Estación, in Avellaneda, Buenos Aires, we took the opportunity to have lunch there, as there was a great variety of kiosks and carts where they sold street food (I call it this way, because it is sold and served outdoors). This happens every time there is an event, because they are spaces created for recreation and healthy living. There are two large sheds closed as an exhibition area, and on the outskirts, you will always find typical and fast food for sale.

imageedit_69_4070354156.jpg


En este primer local, hemos quedado con la boca hecha aguas, pues ofrecía, parrilla, cerdo, bife de cerdo y Bondiola, chorizo y su acompañante. Asimismo, el pan relleno con chorizo que llaman Pancho y también choripán. El Choripán es un bocadillo en pan francés, abierto por la mitad y con un chorizo a la brasa en su interior, el cual está hecho con un 70 % de carne de ternera y un 30 % de cerdo. Este se acompaña con una ensalada cuyos ingredientes son picados en cuadros muy pequeños o Corte Brunoise, llamado Salsa criolla. Es parecido al pico de gallo. (Tomate, cebolla, y el resto de ingredientes al gusto, con el aderezo básico, Vinagre, sal, algunos le colocan perejil y aceite vegetal o de semillas de girasol) También colocan mostaza, y otros como ketchup para que cada quien lo aderece a su gusto.

In this first place, we were left with our mouths watering, as it offered grilled pork, pork steak and Bondiola, chorizo and its accompaniment. Also, the bread stuffed with chorizo called Pancho and also choripán. The Choripán is a sandwich in French bread, opened in half and with a grilled chorizo sausage inside, which is made with 70% beef and 30% pork. This is accompanied with a salad whose ingredients are chopped in very small squares or Corte Brunoise, called Salsa Criolla. It is similar to pico de gallo (tomato, onion, and the rest of the ingredients to taste, with the basic dressing, vinegar, salt, some add parsley and vegetable oil or sunflower seed oil), mustard, and others like ketchup so that everyone can season it as they like.

imageedit_75_6803756244.jpg

Fuimos a este otro sitio para ver qué tipo de comida vendían aquí, cuando miré el tamaño del pan, deduje que lo iban a rellenar, para poner la carne que se estaba cocinando en la parrilla, con queso mozzarella derretido por encima. Es brutal. Este señor también ofreció el típico chimichurri y salsa criolla, además de un cono de papas fritas con queso Cheedar. Había tal variedad de sabores y olores que si no tenías hambre, con sólo pasar frente a uno de esos quioscos, se te abría el apetito y se te hacía aguas la boca.

We went to this other place to see what kind of food they sold here, when I looked at the size of the bread, I deduced that they were going to stuff it, to put the meat that was cooking on the grill, with melted mozzarella cheese on top. It's brutal. This gentleman also offered
the typical chimichurri and salsa criolla, plus a cone of Cheedar cheese fries. There was such a variety of flavors and smells that if you weren't hungry, just passing in front of one of those kiosks would whet your appetite and make your mouth water.

imageedit_72_4302751992.jpg

En esta imagen, se detalla lo que estos jóvenes tienen para la venta. Vendían hamburguesas, sandwich, panchos, bocadillos de choripán, etc. Papas fritas, exprimido de naranja, y una gran variedad de jugos naturales, también lo que llaman bondiola, que es una pieza del cerdo. Yo, esa tarde, me disfruté un delicioso choripán, pero le añadí mostaza, kétchup, mayonesa y la salsa criolla que le agregaron a este tipo de panes. Lo acompañé con un exprimido de naranjas, como aquí se llama al jugo. Todo estuvo delicioso. Mis hijos pidieron hamburguesas con papas fritas y empanaditas de harina de trigo típica de acá.

This image details what these young men had for sale. They sold hamburgers, sandwiches, panchos, choripán sandwiches, etc. French fries, orange juice, and a great variety of natural juices, also what they call bondiola, which is a piece of pork. I, that afternoon, enjoyed a delicious choripán, but I added mustard, ketchup, mayonnaise and the creole sauce that they add to this type of bread. I accompanied it with a squeeze of oranges, as the juice is called here. Everything was delicious. My children ordered hamburgers with french fries and the wheat flour empanaditas typical from here


imageedit_71_2449087294.jpg

Para complemento, hay un señor que en su carretilla, vende recorriendo el sector, unos panes caseros con semillas. (Nueces, maní, avellana, semillas de girasol o pipas) Compramos uno y realmente estuvo delicioso, lo comimos acompañado de un café con leche.
Además, tenía unos churros también típicos de acá, envueltos en azúcar que me quedó un gusto tan rico en boca, y otros rellenos con dulce de leche. Son una delicia. Los invito a probarlos.

To complement, there is a man who sells homemade breads with seeds (nuts, peanuts, hazelnuts, sunflower seeds or seeds) in his cart, we bought one and it was really delicious, we ate it with a coffee with milk.
I also had some churros, also typical from here, wrapped in sugar that tasted so good in my mouth, and others filled with dulce de leche. They are a delight. I invite you to try them.

imageedit_73_4653198248.jpg


Como habrán notado amigos, desde que llegué a este hermoso país y ciudad de Buenos Aires, mi dieta ha cambiado completamente. Hay muchos alimentos que no estoy acostumbrado a consumir. lo cual trajo sus consecuencias...

Había engordado unos siete u ocho kilos comiendo y probando tantos alimentos como: dulce de leche, alfajores, facturas, churros, media luna, empanadas, panchos, hamburguesas, carnes varias, chorizos, panes, pizzas, milanesas empanadas de lo más exquisitas. Además, batidos o licuados, jugo de naranja y frutas en general, así como, de vez en cuando y no menos importante, un buen Malbec o Chardonnay.

Señores, ¿quién no va a engordar con tantas variedades culinarias deliciosas? Pero he saciado mis ansias, ahora estoy tomando medidas saludables, en cuanto a carbohidratos, dulces y grasas. Todo bajo control, por supuesto. Si sigo así, no podré contar con ella para volver a probar una comida favorita. Espero que les haya gustado mi post con las delicias gastronómicas callejeras de Avellaneda.

As you may have noticed friends, since I arrived in this beautiful country and city of Buenos Aires, my diet has changed completely. There are many foods that I am not used to consume. Which brought its consequences...

I had gained about seven or eight kilos eating and tasting so many foods such as: dulce de leche, alfajores, facturas, churros, media luna, pies, panchos, hamburgers, various meats, chorizos, breads, pizzas, breaded milanesas of the most exquisite. In addition, milkshakes or smoothies, orange juice, and fruits in general, as well as, once in a while and not less important, a good Malbec or Chardonnay.

Gentlemen, who is not going to gain weight with so many delicious culinary varieties? But I've satiated my urges, now I'm taking healthy measures, regarding carbs, sweets, and fats. All under control, of course. If I keep this up, I won't be able to count on her to try a favorite food again. I hope you liked my post with the gastronomic street delicacies of Avellaneda.

Separadores-57.png

Agradezco a mi querida amiga @mariale07, y al equipo de Hive Food por permitir compartir, no solamente recetas y todo cuanto a ellas se refiere, sino también, dar a conocer acerca de la cultura gastronómica en el mundo. En mi caso, de Buenos Aires, ciudad donde vivo en la actualidad. Espero haya sido de vuestro agrado.

I thank my dear friend @mariale07, and the Hive Food team for allowing me to share not only recipes and everything related to them, but also to let people know about the gastronomic culture in the world. In my case, from Buenos Aires, the city where I currently live. I hope you enjoyed it.

Separadores-57.png

Todas las fotografías fueron capturadas con mi tlf. Samsung A-12

Translated/Traductor
Separadores/separators
Twitter

Editor



0
0
0.000
16 comments
avatar
Tu post ha sido votado por @celf.magazine, proyecto curatorial y revista digital sobre arte y cultura en Hive. Únete a nuestra comunidad y comparte tu talento con nosotros.
Your post has been voted by @celf.magazine, curatorial project and digital magazine about art and culture in Hive. Join our community and share your talent with us.



0
0
0.000
avatar

Alli uno se atraganta de tanta comida y que se ve que es muy sabrosa. Algo que les gusta a los argentinos es la buena comida y sus inigualables asados, que cuando se combinan con una parrilla, es lo máximo. Excelente.

0
0
0.000
avatar

Gracias mi querido @fragozar01 . Realmente una locura gastronómica acá. Cariños😍

0
0
0.000
avatar

sp_Downloads_z1654381961.webp

0
0
0.000
avatar

Amigo @edwing357 . Gracias por tu significativa valoración y apoyo. Mis cariños😍🤗

0
0
0.000
avatar

Cómo las hormigas, dónde hay alimento allí estoy 🤣, gracias a ti bella amiga, cuando tenga voto de ballena les daré más amorcito 💕🤗 a todas estas excelentes publicaciones y igual mi votico llevar mucho amor y buenas energías 🙏

0
0
0.000