[ESP-ENG] LA DESGRACIA DE DUNCAN (Poetic Prose)

Original image | Edited with PhotoScape


«No está en ningún mapa. Los lugares verdaderos nunca lo están.»

«It is not on any map. The real places never are.»


— Herman Melville

photo_20200731_202247.jpg

ESPAÑOL

LA DESGRACIA DE DUNCAN

      Un presagio surgido del lejano horizonte, propugnado por una magia de extensión milenaria. El velo de una sombra aprovechó su regalo. Abrazando la cordura de una corona y su desdén.

      Las islas de la muerte navegaban entre mares de envidia, fijados sobre el asiento de un trono ocupado por la honestidad. Llegaba el único guerrero que por su osadía ostenta, la cúspide infinita de una vida merecedora.

      El cielo y su ojo vigilante fingían como espectador, riéndose brioso de las calamidades del hombre y su gallardía. Un asiento de venganza entre mares de rencor, ocupó el silencio y el caos sobre hombres convencidos.

      De la mano vino la muerte a través de un objeto punzante, mortal, que arrebató sin piedad la vida de aquel que clemente gobernaba. El impulso a la grandeza, el alcance hacia la gloria, lo místico que coadyuva a que corra la sangre sobre los suelos.

      No hubo tormento que se posara sobre la gracia de un hombre distraído. No hubo dolor en sus destinos solo caudales que arrastraban aquella confrontación, pues fue al final, donde las miradas de los incrédulos se manifestaron con duda.

      Las voces en cábala se arraigaron, personificando a la única criatura que se levantaba en apogeo. Escocia reinaba por la paz. Escocia reinaba por la bondad. El suplicio de la villanía no aguantaba la serenidad y la discordia de un destino fue quien provocó el dolor.

      Las ánimas se desbordaron en pena, llorando la partida de un hombre benevolente. La conformidad sumió al abismo y en moralejas se prestaron con golpes en sus pechos. Y una estela, que debió ser su paraíso, se convirtió en una fosa de inhumana barbarie.

      El impacto fue brutal ante la terrible desgracia. Las brujas videntes que presagiaron aquella muerte, se marcharon e inmutadas no volvieron a mostrar sus rostros. El cuerpo yacía entre claveles y laureles perfumados dignos de un gran rey, que ni la traición misma pudo opacar a través del tiempo.

ENGLISH

THE MISFORTUNE OF DUNCAN

      An omen that emerged from the distant horizon, advocated by a magic of millenary extension. The veil of a shadow took advantage of its gift. Embracing the sanity of a crown and its disdain

      The islands of death were sailing among seas of envy, fixed on the seat of a throne occupied by honesty. The only warrior arrived who, by his boldness, holds the infinite summit of a deserving life.

      The sky and his watchful eye pretended to be spectators, laughing spiritedly at man's calamities and his gallantry. A seat of vengeance amidst seas of rancor occupied the silence and chaos over convinced men.

      From the hand came death through a sharp, deadly object, which mercilessly snatched the life of the merciful ruler. The impulse to greatness, the reach toward glory, and the mystique that helps blood to flow on the ground.

      No torment rested on the grace of a distracted man. There was no pain in their destinies, only flows that dragged that confrontation, for it was at the end where the looks of the unbelievers manifested themselves with doubt.

      The voices of the cabal took root, personifying the only creature that rose to the top. Scotland reigned for peace. Scotland reigned for goodness. The torment of villainy could not stand the serenity and the discord of a destiny caused the pain.

      The souls overflowed in sorrow, crying the departure of a benevolent man. Conformity plunged into the abyss, and morals were given with blows on their chests. And a wake, which should have been their paradise, became a pit of inhuman barbarism.

      The impact was brutal before the terrible misfortune. The seer witches that foretold that death, left and, immutalized, did not show their faces again. The body lay among carnations and perfumed laurels worthy of a great king, which even treason could not overshadow through time.


Escrito por @universoperdido. Martes, 13 de octubre del 2020

Written by @universoperdido. Tuesday, October 13, 2020

photo_20200731_202247.jpg

Relatos anteriores | Previous stories

[ESP-ENG] EL OJO DE LA CATÁSTROFE
[ESP-ENG] MÁSCARAS
[ESP-ENG] UN CUENTO CORTO


¿Eres escritor? ¿No encuentras un lugar adecuado para colocar tus trabajos literarios? Unete a Literatos, una comunidad en Hive donde puedes publicar tus cuentos, poemas, ensayos literarios y novelas inéditos de tu propia autoría.



GIFs creados por @equipodelta



0
0
0.000
3 comments
avatar

Este post ha sido propuesto para ser votado por el equipo de curación de Cervantes.

0
0
0.000
avatar

Este post ha sido propuesto para ser votado por el equipo de curación de Cervantes.

0
0
0.000