Cuando el refugio se vuelve silencio mi lucha con la disfonía|When the shelter falls silent, my struggle with dysphonia



No se imaginan lo difícil que ha sido para mí el proceso de disfonía. Parece una cosa tan sencilla, pero para alguien apasionado por la música y que, en este caso, vive y trabaja de esto, ha sido extremadamente complicado llevar mi rutina en estas condiciones.
You can't imagine how difficult this experience with dysphonia has been for me. It seems like such a simple thing, but for someone who is passionate about music—and who, in this case, makes a living from it—it has been extremely difficult to maintain my routine under these circumstances.
Más allá del trabajo y de mi profesión, me he dado cuenta de que la música forma cada minuto y segundo de mi vida. Evidentemente, he sido más consciente de que no puedo forzar mi voz y de que, aunque a veces no deba, tengo que hacerlo. Mientras espero acudir al otorrino, he notado que paso la mayor parte del tiempo haciendo música con alguna canción que se me queda en la mente, con algún ritmo o con alguna sílaba de manera inconsciente. El hecho de hacerlo consciente ha sido mucho más difícil.
Beyond my work and my profession, I’ve realized that music shapes every minute and second of my life. Obviously, I’ve become more aware that I can’t strain my voice and that, even though I shouldn’t sometimes, I have to. While I wait to see the ENT specialist, I’ve noticed that I spend most of my time making music—unconsciously humming a song that’s stuck in my head, tapping out a rhythm, or repeating a syllable. Doing this consciously has been much harder.
Me he dado cuenta de que muchas veces, de trayecto a mi casa o a casa de mi abuela, me iba cantando o tarareando alguna canción. En cuanto empezó mi disfonía, comencé a silbar (cosa que detesto); lo hice inconscientemente porque sé que mi voz no está bien, pero resulta y acontece que silbar también es muy contraproducente para esto. Entonces, ha sido una lucha interna bastante tediosa el hecho de controlarme, porque es algo que forma parte de mí desde mi infancia.
I’ve realized that a lot of the time, on my way home or to my grandmother’s house, I’d find myself singing or humming a song. As soon as my dysphonia started, I began whistling (something I hate); I did it unconsciously because I know my voice isn’t right, but it turns out that whistling is also very counterproductive in this case. So, it’s been a pretty tedious internal struggle to control myself, because it’s something that’s been a part of me since childhood.
Además, la música siempre ha sido para mí un refugio, un desahogo y una descarga emocional. Desde hace dos meses no ha podido ser como comúnmente era, porque si en mi casa se escuchaba música 24/7, escucharla significaba que yo también la cantaba. Me ha tocado acostumbrarme a solo escuchar, a respirar y a aceptar que este proceso es lento y bastante duro para mí. Aquí es donde nos damos cuenta de que las cosas comunes que hacemos a diario, muchas veces esconden un gran valor al que no le prestamos atención hasta que ya no podemos hacerlo o disfrutarlo.
Besides, music has always been a refuge for me, a way to let off steam, and an emotional release. For the past two months, things haven’t been the same as they used to be, because while music used to play 24/7 in my house, listening to it meant that I was singing along too. I’ve had to get used to just listening, to taking a breath, and to accepting that this process is slow and quite difficult for me. This is where we realize that the ordinary things we do every day often hold great value that we don’t pay attention to until we can no longer do them or enjoy them.
Les confieso que todo este proceso me da un poco de miedo, pero más allá de eso, tengo mucha fe en que saldré de esto, de que voy a poder recuperar mi voz por completo y mi rango vocal. Agradezco muchísimo a Dios el haber tenido una técnica correcta respecto al uso de mi voz y de mi diafragma, sobre todo porque pensé que la bronquitis sería algo extremadamente rápido y hoy por hoy llevamos más de tres meses en esto. Así que nada: agradezcan, disfruten mucho de las cosas que hacen a diario, denle valor a las cosas que aman y háganlas siempre con amor. ¡Les dejo un abrazo enorme y la mejor de las vibras a todos!
I’ll admit that this whole process scares me a little, but beyond that, I have a lot of faith that I’ll get through this, that I’ll be able to fully regain my voice and my vocal range. I’m so grateful to God that I’ve always used my voice and diaphragm correctly, especially since I thought the bronchitis would be over in no time, and here we are, more than three months into it. So, in short: be grateful, enjoy the things you do every day to the fullest, cherish the things you love, and always do them with love. I’m sending you all a huge hug and the best vibes!
Espero que logres recuperarte y más cuando la música es parte inherente de ti. Solo es cuestión de cambiar algunos habitos y adaptarse, mucha suerte.
Bella, ¿te puedo escribir al privado?
Muchísimas gracias ❤️, también espero que todo pase rápido. Si, escríbeme a mi Instagram @veronicamartinc
Listo, ya te dejé un mensaje.