শৈশব স্মৃতি / Childhood Memories

Today under the pressure of work, I realize how sweet that childhood I left behind was.Today, through the stress, I realize how sweet that lost childhood was and how golden those days were.I wrote a poem to remember my childhood that I left behind, which I published here.I published the poem I wrote in Bengali and English versions.Let's read the poem.

বাংলা সংস্করণ (Bengali Version):

শৈশব স্মৃতি

ফেলে আসা স্মৃতিময় শৈশব লগন
কত না মধুর ছিল ভাবি অনুক্ষণ।
রঙে ভরা স্বপ্নিল সেই দিনগুলি
স্মৃতিপটে অম্লান, কেমনে ভুলি?

স্কুল ছুটি হলে কত মজা হতো রে!
দলবেঁধে ছুটেছি উৎসব মুখরে।
দপ্তরি দুলু গাজী বাজালে ঘণ্টা
প্রফুল্ল নেচে ওঠে সকলের মনটা।

গ্রীষ্মের তপ্ত কাঠফাটা দুপুরে
দৌড়ঝাঁপ করেছি দলবেঁধে পুকুরে।
বৈকাল প্রহরে ময়দানে মিলেছি
কত কী খেলেছি! ডাংগুলি, বঁউচি।

কুড়িয়েছি ঝরা আম বৈশাখী বাদলে
হৈচৈ কলরবে ছুটেছি সকলে।
আষাঢ়ের বৃষ্টিতে দুষ্টু ছেলের দল
কাদাজলে কত না করেছি কোলাহল!

পাড়ার ছেলে বুড়ো বর্ষার জলে
মাছ ধরেছি সেই পাশের বিলে।
ভুলিনি আজও সেই কোলাহল সুখ
ডুবজলে তুলেছিনু শাপলা-শালুক।

ছেলেবেলাকার সেই সাথিরা মিলে
ছুটেছি গাঁঘেঁষা নদীর কূলে।
শরতের শুভ্র কাশ ফুলে ফুলে
উল্লাসে মেতেছি, এনেছি তুলে।

রঙিন সে দিনগুলি ফিরিবে না কভু
ভাবনার বাঁশিতে সুর তুলি তবু।
যেথায় যেমন থাকি যতদূর চলি
অনন্ত স্মৃতিময় সেই দিনগুলি।

ইংরেজি সংস্করণ (English Version):

Childhood Memories

elisantonio-trash-620464_1920.jpg

Image

The memory-laden days of childhood left behind, How sweet they were, I ponder all the time.Those colorful, dream-filled days gone by, Fadeless in memory's frame, how can I let them die?

What joy it was when school would end for the day!Together in groups, we rushed in festive play.When Dulu Gazi, the bell-ringer, rang the bell, Every heart danced with joy under a happy spell.

In the scorching, blazing heat of summer noon, We jumped and splashed in the pond, a seasonal boon.Meeting in the open field when afternoon came, We played so many sports—Danguli and Bauchi by name.

We gathered fallen mangoes in the storm of Baishakh, Running together with loud cheers, leaving no track.In the rains of Ashadh, the gang of mischievous boys,
Created such a racket in the muddy water with joys!

Young and old of the village, in the monsoon tide, Caught fish in the nearby marsh, side by side.I haven't forgotten that blissful clamor even today, Diving in deep water to pluck water lilies in play.

Gathering all those companions of childhood years, We rushed to the riverbank that close to home appears.Amidst the white Kash flowers of autumn in full blow, We rejoiced in excitement, plucking them as we go.

Those colorful days will never return anymore, Yet I play a tune on the flute of thoughts from before.Wherever I remain, however far I may stride, Endless in memories, those days will forever abide.

The original bengali poem was written by me, but the English translation was done with the help of AI

Copyright: This is a self-written poem by [Abbas Ali]. All rights reserved.

Posted Using INLEO



0
0
0.000
1 comments
avatar

Congratulations @writinglovers! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 900 upvotes.
Your next target is to reach 1000 upvotes.
You made more than 10 comments.
Your next target is to reach 50 comments.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

0
0
0.000