Robo y búsqueda del Niño [ESP // ENG]

avatar



clrsk8szt003f9vsz7cbqb191_1706142900307.webp
clrsk8v5p001morsz2berbdnc_1706142704765.webp
clrsk910r003292szhwzc70md_1706142721686.webp
clrsk93wh003abesz0i4dcajc_1706142969501.webp
clrsk98sr003h6fszbr4e2nhf_1706142875058.webp
clrsk9b6r0038ahszbwxgczab_1706142982089.webp
clrsk9h700025a8sz5cenei9v_1706142887591.webp
clrsk9ija002s88szh1oj50lt_1706142757526.webp
clrsk9mog002n9kszhi98grhu_1706143015386.webp

El robo y la búsqueda del niño representan para nuestro pueblo el fin de la época decembrina. Se extiende durante el mes de enero y se caracteriza por ser una fiesta cultural religiosa, en donde se personifica uno de los pasajes bíblicos mas populares de la historia relatada. El niño Jesús se pierde y un grupo de pastores junto a José y la virgen salen en su búsqueda.

La música toca a todas las puertas del caserío, antes de encontrar la familia responsable de la extracción del niño del pesebre en cuestión. Al encontrarlo, todas las personas del caserío se reúnen en la casa protagonista para cantar aguinaldos y parrandas al pesebre. Al finalizar la noche, todos marchan en alegría, acompañados siempre por la música para devolver al niño a su pesebre original.

Este año, según mi humilde opinión, fue el acto mas conmemorativo de todos los años. Se reunieron varios factores para hacer una afirmación de este calibre, llegaron varios cantores y niños coristas de varios caseríos aledaños y esto significó una total parranda de comienzo a fin.

Ahora solo toca esperar los carnavales para volver a tener la posibilidad de regresar al campo que vio nacer a mis ancestros.


ENGLISH


The robbery and the search for the child represent for our people the end of the Christmas season. It takes place during the month of January and is characterized as a religious cultural festival, where one of the most popular biblical passages of the story is personified. The baby Jesus gets lost and a group of shepherds together with Joseph and the virgin go out in search of him.

Music is played at all the doors of the hamlet, before finding the family responsible for the removal of the child from the manger in question. When the child is found, all the people of the village gather in the main house to sing aguinaldos and parrandas to the manger. At the end of the night, everyone marches in joy, always accompanied by music to return the child to its original manger.

This year, in my humble opinion, was the most commemorative act of all the years. Several factors came together to make a statement of this caliber, several singers and children choristers from several surrounding villages arrived and this meant a total parranda from start to finish.

Now we only have to wait for the carnivals to have the chance to return to the countryside where my ancestors were born.


For the best experience view this post on Liketu



0
0
0.000
4 comments
avatar

Interesante la diversidad cultural de distintas zonas .

0
0
0.000
avatar

Mi querido amigo que hermosas tradición primera vez que escucho de ella y quedé fascinada ❤️🤗🌹

0
0
0.000
avatar

@tipu curate 8

Tu publicación ha sido votada por el CAPYBARA TRAIL por contenido excepcional y formar parte de nuestra comunidad de usuarios activos.

Únete a nuestro canal de discord en dónde podrás conocer mas acerca de nuestras operaciones y servicios. regístrate ingresando en capybaraexchange para disfrutar del servicio

Que esperas para unirte a nuestro trail de curación y formar parte del "proyecto CAPYBARA TRAIL", se despide Capybaraexchange tu casa de cambio, rápida, confiable y segura



0
0
0.000