La galería de fotografías y poesías. [Esp/Eng]

avatar

IMG_20240227_061934.jpg

image.png

Mi plan es viajar hasta Ciudad Bolívar, capital del estado Bolívar, para las a las nueve de la noche desde el terminal de Caicara del Orinoco. Tengo en mi mente, la computadora, y el pendrive, el proyecto de mi viaje. Aquí tengo la iniciativa del proyecto, es la selección que se requiere para realizar en el Museo del Correo del Orinoco, la exposición de fotografías y poesías de las labores que he realizado a través de la red de Blockchain de Hive. Tengo el blog en la red. Eso es la máxima seguridad que da mi estabilidad emocional. Estoy en contacto con la coordinadora del Museo, ella me está esperando para valorar la propuesta de la galería de arte.

My plan is to travel to Ciudad Bolivar, capital of the state of Bolivar of the state of Bolívar, at nine o'clock in the evening from the terminal at Caicara del Orinoco. I have in my mind, the computer, and the pendrive, the project of my trip. my project for my trip. Here I have the initiative of the project, it is the selection that is required for the Museo del Correo del Orinoco, the exhibition of photographs and poems from the of photographs and poems of the work I have done through the Hive Blockchain network. Hive Blockchain. I have the blog on the network. That is the maximum security that gives my emotional stability. I am in contact with the Museum's coordinator, she is waiting for me is waiting for me to evaluate the proposal of the art gallery.

Es más, tengo otra diligencia que es de prioridad solicitar mi partida de nacimiento actualizada en la oficina del Registro principal de esta antigua capital. Porque la solicitud de este requerimiento ha pretendido ser una calamidad para mi vida personal. Necesito mi partida de nacimiento actualizada, estoy solicitando este documento desde octubre y existen unas dificultades de la burocracia de ese organismo para realizar mis trámites personales, respectivos. Que tal.

What's more, I have another errand which is a priority to request my updated birth certificate at the main registry office of this ancient Main Registry Office of this ancient capital. Because the request for this request has been intended to be a calamity for my personal life. I need I need my updated birth certificate, I have been applying for this document since October and there are some difficulties with the bureaucracy of that organism in order to my personal, respective formalities. How are you doing.

Voy a viajar con la concepción minimalista. Dos morrales, uno grande donde tengo mi poca ropa y bolso de aseo personal, dos botellas de agua para hidratarme; y el otro es mediano, donde cargo la computadora. Descanse en la tarde, la tensa temperatura es alta durante la tarde y la tensa bruma que se acompaña con las areniscas del desierto de Sahara hacen intensa la presión del ambiente en esta región.

I will travel with the minimalist conception. Two one large backpack where I have my few clothes and toiletries, two water bottles for hydration bottles of water to hydrate myself; and the other is medium, where I carry my computer. Rest in the afternoon, the tense temperature is high in the afternoon and the afternoon and the tense haze that is accompanied by the sandstones of the Sahara Desert make the pressure of the atmosphere in this region intense.

Son las ocho de la noche. Abordo un transporte motorizado que me traslada hasta el terminal de pasajeros. Llego al andén del terminal, me apeo del vehículo y le pago dos dólares y medio al motorista por el servicio. El autobús está en el estacionamiento. Los empleados de la cooperativa de transporte están revisando los boletos para abordar el bus, es un Yutong con servicio de aire acondicionado. El valor del pasaje son quince dólares. Me siento aliviado por la comodidad del servicio de transporte. Me ubican en un asiento que no tiene la comodidad para reclinarme, pero me siento emocionalmente estable y feliz. Voy a viajar toda la noche. El cálculo que tengo del recorrido es que voy a llegar de madrugada a la capital, Ciudad Bolívar.

It is eight o'clock in the evening. I board a motorised that takes me to the passenger terminal. I arrive at the terminal platform I get off the vehicle and pay the driver two and a half dollars for the service. for the service. The bus is in the car park. The employees of the employees are checking the tickets to board the bus, it's a Yutong with air-conditioned service. It is a Yutong with air-conditioned service. The fare is fifteen fifteen dollars. I am relieved by the comfort of the transport service. I am placed in a seat I am placed in a seat that does not have the comfort to recline, but I feel emotionally stable and happy. emotionally stable and happy. I am going to travel all night. The estimate I have of the I'm going to arrive in the early hours of the morning in the capital, Ciudad Bolívar.

Sale del terminal el bus con dirección hacia el oriente de Venezuela. El estado Bolívar es considerado, por su extensión, el más extenso geográficamente de Venezuela. Tiene límites con las repúblicas de Colombia y Brasil. El chofer realiza un formidable recorrido y hace su entrada al terminal de ciudad Bolívar a las seis de la mañana.

The bus leaves the terminal heading towards the east of Venezuela. The state of Bolivar is considered to be the largest state in Venezuela due to its size. It borders the republics of Colombia and Brazil. The driver makes a formidable journey and arrives at the terminal in Ciudad Bolivar at six o'clock in the morning.

Salgo a las siete de la mañana del área del terminal para hospedarme en la casa de una amiga. Así es llego a la puerta de un hermoso jardín donde me reciben con alegría. Me invitan a pasar. Allí, dentro de la morada, desocupo una bolsa con masa de coroba y se la obsequio a mi amiga. Paso a una habitación. Me ducho, me visto y salgo a la sala. Inmediatamente, soy invitado desayunar con arepa de coroba y café. Es una delicia lo que consumo. La masa de coroba esta amasada con queso llanero rayado, ella tiene un sabor espectacular. La coroba es una fruta de la palma de coroba del municipio Cedeño del estado Bolívar, Venezuela.

I leave the terminal area at seven o'clock in the morning to stay at a friend's house. I arrive at the door of a beautiful garden, where I am greeted with joy. They invite me in. There, inside the house, I unpack a bag of coroba dough and give it to my friend. I go into a room. I take a shower, get dressed and go out into the living room. Immediately, I am invited to breakfast with arepa de coroba and coffee. It is a delicacy. The coroba dough is kneaded with grated llanero cheese, it has a spectacular taste. The coroba is a fruit of the coroba palm from the Cedeño municipality in the state of Bolivar, Venezuela.

Me comunico a través del Wasap con la coordinadora del Museo, le informo que estoy en media hora en su oficina, Me despido de mi anfitriona, voy rumbo a la avenida Táchira donde está la oficina del Registro Principal del estado Bolívar. Entro al espacio del registro, saludo, solicito la información de la actualización de mi partida de nacimiento. De inmediato muestro mi partida de nacimiento. La revisa el funcionario. Solicítela por la página del CNE. Asimismo, salgo de este espacio público, como una saeta con la información requerida hasta el Museo del Correo del Orinoco.

I communicate via Wasap with the Museum's coordinator, inform her that I will be in her office in half an hour. I say goodbye to my hostess and head for Táchira Avenue, where the office of the Main Registry of Bolívar State is located. I enter the registry office, say hello, and ask for the information to update my birth certificate. I immediately show my birth certificate. The official checks it. I request it through the CNE website. Likewise, I leave this public space, like an arrow with the required information, to the Museo del Correo del Orinoco.


IMG20240226132321.jpg

image.png

Aquí estoy llegando al casco histórico, esta ciudad es patrimonio histórico de la humanidad, allá el río Orinoco se desliza con una levedad fabulosa. La piedra del medio está aflorada con su impecable belleza. Es un icono natural de la región. Me acerco a la puerta del museo; siento que estoy entrando a un templo de historia. Siento el edificio, subo unas escaleras, busco la oficina donde se dirige la gestión de esta estructura con estas columnas, los salones y las baldosas antiguas del piso. Acá todo es antiguo. Siento el espacio en mi piel y mi alma. Me recomiendan que entre a la oficina, la coordinadora me está esperando, me invita sentarme con la comisión del museo que va a valorar el proyecto de la galería Orinoco. Llano y Poesía.

Here I am arriving at the historic centre, this city is a world heritage site, there the Orinoco River glides with a fabulous lightness. The stone in the middle is outcropped with its impeccable beauty. It is a natural icon of the region. I approach the door of the museum; I feel I am entering a temple of history. I feel the building, climb some stairs, look for the office where the management of this structure with these columns, the halls, and the ancient floor tiles is directed. Everything here is ancient. I feel the space on my skin and soul. They recommend me to enter the office, the coordinator is waiting for me, she invites me to sit with the museum commission that is going to evaluate the project of the Orinoco gallery. Plain and Poetry.


IMG20240226120909.jpg

image.png

Desenfundo de mi morral, la computadora. La enciendo y comienza la revisión y valoración en primer lugar de las fotografías que tengo seleccionada en el pendrive. Son dos selecciones en el pendrive del paisaje vespertino, y en pequeña proporción del matutino en las orillas del puerto de Caicara del Orinoco.

I unpack the computer from my backpack. I turn it on and begin the first review and evaluation of the photographs I have selected on the flash drive. There are two selections on the flash drive of the evening landscape, and a small proportion of the morning landscape on the shores of the port of Caicara del Orinoco.


IMG20240226132201.jpg

image.png

Revisamos en el monitor, fotografía por fotografía. Le explico que la principal motivación es la historia de cada una de las fotografías, se lo agradezco a la red de Blockchain de Hive donde tengo un blog de mis publicaciones. Esta información es breve. La computadora y mi teléfono lo adquiero con las criptomonedas que me recompensa Hive.

We review on the monitor, photograph by photograph. I explain that the main motivation is the history of each of the photographs, I thank the Hive Blockchain network where I have a blog of my publications. This information is brief. I buy the computer and my phone with the cryptocurrencies that Hive rewards me.


IMG20240226124941.jpg


IMG20240226124921.jpg

image.png

La creación de las poesías y los haikus son creación de la inspiración del momento de encontrarme con el paisaje y con la seducción de la fotografía. La reunión se expandió durante cuatro horas y medio en la mesa de trabajo acompañado de la sensibilidad artística de las fotografías. Son cuatrocientas fotografías que le deje con mi digna espiritualidad a la coordinadora. Me da la coordinadora la fecha tentativa de la exposición para el mes de marzo. Ella tiene sobre el escritorio el esquema de trabajo para hacer realidad este proyecto de galería fotográfica, Orinoco. Llanura y poesía. Me despido de ella con la sensible vibración de la maravillosa química, de la amistad, y la solidaridad de la cultura de la región orinoquense.

The creation of the poems and haikus are the creation of the inspiration of the moment of encountering the landscape and the seduction of photography. The meeting expanded for four and a half hours at the work table accompanied by the artistic sensibility of the photographs. Four hundred photographs that I left with my dignified spirituality to the coordinator. The coordinator gives me the tentative date for the exhibition in March. She has on her desk the work plan to make this photographic gallery project, Orinoco. Plains and poetry. I say goodbye to her with the sensitive vibration of the wonderful chemistry, friendship, and solidarity of the culture of the Orinoco region.


IMG20240226124942.jpg


IMG20240226125058.jpg

image.png

Reviso el espacio. Me ubico con mi cámara para fotografiar la sala donde está la antigua sala de la imprenta, es espectacular mirar lo antiguo, el propósito de esta impresa concebida por el Libertador Simón Bolívar, para publicar el pensamiento de la libertad y las letras.

I look around the space. I position myself with my camera to photograph the room where the old printing press is located; it is spectacular to look at the old, the purpose of this printing press conceived by the Liberator Simón Bolívar, to publish the thoughts of freedom and letters.


IMG20240226130302.jpg


IMG20240226124713.jpg


IMG20240226130228.jpg

image.png

Me invitan a visitar el salón donde funciona La librería del Sur. Quedo exhausto al revisar los libros con personalidades intelectuales, y las editoriales que promueven desde este espacio la pasión por la lectura.
Este recinto es seductor, me encanta. Salgo de este salón y me despido de la amiga coordinadora del museo. - Lo llamo el jueves, voy a tramitar los recursos para efectuar el proyecto acá en marzo. Eso me afirmo.
Así me despido, me traslado a la residencia donde voy a pernoctar esta noche. Por la mañana me movilizo hasta el terminal de pasajeros para retornar hasta Caicara del Orinoco.

I am invited to visit the room where the Liberia del Sur operates. I am exhausted as I browse through the books with intellectual personalities, and the publishers who promote a passion for reading from this space.
This place is seductive, I love it. I leave this room and say goodbye to my friend, the museum coordinator. — I call him on Thursday, I'm going to process the resources to carry out the project here in March. This I affirm to myself.

So I say goodbye, I move to the residence where I'm going to spend the night. In the morning, I will go to the passenger terminal to return to Caicara del Orinoco.

I am invited to visit the room where the Liberia del Sur operates. I am exhausted as I browse through the books with intellectual personalities, and the publishers who promote a passion for reading from this space.
This place is seductive, I love it. I leave this room and say goodbye to my friend, the museum coordinator. — I call him on Thursday, I'm going to process the resources to carry out the project here in March.
So I say goodbye, I move to the residence where I'm going to spend the night. In the morning, I will go to the passenger terminal to return to Caicara del Orinoco.

Gracias por ser y estar en la sensibilidad del paisaje natural del Orinoco, con la fotografía y la poesía

Thanks for being and being in the sensitivity of the natural landscape of the Orinoco, with photography and poetry.

image.png

imagen.png


REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 8 son de mi propiedad patrimonial

REFERENCES: The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property

Traduccion por Deepl

Translation by deepl

Ciudad Bolivar, Bolivar, Venezuela



0
0
0.000
4 comments
avatar

No conozco la coroba y menos que se usaba para hacer ricas arepas. Hace muchos años tuve la oportunidad de conocer Ciudad Bolívar, en el invierno cuando el río está crecido, aquello era bellísimo. Gracias por compartir estimado @hiramdo. Un fuerte abrazo desde Maracay.

@sagarkothari88 vote

0
0
0.000
avatar

Es hermoso el Orinoco, cada instante es un placer disfrutar su extensa luz.
Estimado, @irvinc, la corona es del municipio Cedeño del estado Bolívar, Venezuela

Venezuela es preciosa

0
0
0.000
avatar

Una larga travesía, pero que bueno que pudo resolver el problema con su partida de nacimiento y hacer entrega de sus fotografías. Le deseamos mucho éxito en su exposición y en su viaje de regreso.

¡Gracias por publicar en Aliento!.png

Gracias por apoyar a Aliento como proyecto. Si tienes dudas puedes escribir en nuestro servidor, en el canal #dudasypreguntas, donde con gusto te atenderemos.

Síguenos en Hive @alientoNuestra Página Web Aliento.blogNuestro Linktr.
Vota por Aliento como testigo¿Qué es un testigo?Nuestras Redes Sociales Bento.

0
0
0.000