[ESP-ENG] EL ESPEJO DE ORESTES (Micro-Fiction)

Original image | Edited with PhotoScape


«Vistas las cosas en la cámara oscura del recuerdo, toman un relieve singular.»

«Viewing things in the camera obscura of memory, they take on a unique relief.»


— Théophile Gautier

photo_20200731_202247.jpg

ESPAÑOL

EL ESPEJO DE ORESTES

      Orestes, atormentado por la culpa, tapaba sus ojos fuertemente con sus manos. Su hogar era un pasillo de recuerdos que recorrían y se esfumaban a cada momento. Su familia permutó de ese lugar hostil, siendo la necedad quien mantuvo al hombre en ese camino.

      Las voces emergían y retornaban de un espejo, como heraldos verdugos que prolongaban la agonía. En la mañana despertaban como sonidos fantasmales de corredor, y en las noches se esfumaban a sosegarse en su lugar de origen.

      Orestes no miraba fijamente al espejo, puesto que un horror lo marcó, pero ya en su frágil y extenuante aspecto, comenzó a desvariar con palabras insensatas: «He de ver lo que hice una vez más antes de morir», dijo con voz ronca y amortiguada.

      Canalizó sus energías en aquel cristal, eludiendo cualquier obstáculo intangible que se revelaba cual espectro demoníaco. Irrumpió su propia habitación con brusquedad, como si se tratase de un recinto vil. Estando frente al espejo sus ojos vislumbraron fantásticamente el suceso que lo afligía.

      Se vio así mismo, más joven, junto a su madre moribunda, acabando con su agonía eutanásicamente. Desde entonces ve el rostro de su pecado ostentando la última expresión de su madre.

ENGLISH

THE ORESTES MIRROR

      Orestes, tormented by guilt, covered his eyes tightly with his hands. His home was a corridor of memories that went around and vanished at every moment. His family permuted from that hostile place, and foolishness kept the man on that path.

      Voices emerged and returned from a mirror, like executioner heralds prolonging the agony. In the morning they woke up like ghostly sounds of a corridor, and at night they vanished to be quiet in their place of origin.

      Orestes did not stare at the mirror, since a horror marked him, but already in his fragile and exhausting aspect, he began to rant with foolish words: "I must see what I did once more before dying", he said with a hoarse and muffled voice.

      He channeled his energies into that crystal, eluding any intangible obstacle that revealed itself as a demonic spectrum. He stormed into his own room as if it were a vile compound. Standing in front of the mirror his eyes caught a fantastic glimpse of the event that was afflicting him.

      He saw himself, younger, beside his dying mother, ending his agony eutanastically. Since then he sees the face of his sin showing the last expression of his mother.


Escrito por @universoperdido. Sábado, 24 de octubre del 2020

Written by @universoperdido. Saturday, October 24, 2020

photo_20200731_202247.jpg

Relatos anteriores | Previous stories

[ESP-ENG] INFAUSTA VENGANZA
[ESP-ENG] EL PACTO
[ESP-ENG] EL REANIMADOR


¿Eres escritor? ¿No encuentras un lugar adecuado para colocar tus trabajos literarios? Unete a Literatos, una comunidad en Hive donde puedes publicar tus cuentos, poemas, ensayos literarios y novelas inéditos de tu propia autoría.



GIFs elaborados por @equipodelta



0
0
0.000
2 comments
avatar

Tu relato alcanza una atmósfera física y psicológica de mucha efectividad a través de una historia que se nos revela con la regulación de la información hasta su final. El personaje y su conflicto podría enlazarnos intertextualmente con el mito griego. Saludos, @universoperdido.

***

Tu post ha sido votado por @CELFmagazine, una iniciativa autónoma en favor del contenido de calidad sobre arte y cultura. Apóyanos con tu voto aquí para mantener y mejorar nuestra labor. Nuestra comunidad es #hive-111516

Your post has been upvoted by @Celfmagazine, an autonomous initiative in favour of quality content on art and culture. Support us with your vote here to maintain and improve our work. Our community is #hive-111516

CELFmagazine

0
0
0.000