To whom nectar...to whom mushrooms
It would be better just to hang a barrel of nectar.
Well, a little more. A little bit left. Where is this life-giving nectar. We built here leaves, petals ...
So thought a shaggy bumblebee making his way to the source of happiness.
Лучше бы просто бочку нектара подвесили.
Ну, ещё немного. Чуть-чуть осталось. Где же этот живительный нектар. Понастроили тут листьев, лепестков...
Так думал мохнатый шмель пристраиваясь к источнику счастья.
Куда попрятались все грибы. Еду уже второй час. Нож наточил, корзину приготовил, сапоги одел...может что-нибудь забыл? Падо будет мать-грибницу спросить.
(надпись на щите "Причал для Шумахера", впереди мост через ручей)
Where all the mushrooms hid. I’ve been moving for the second hour. He sharpened the knife, prepared the basket, put on his boots ... maybe he forgot something? Pado will ask the mushroom mother.
(the inscription on the board is "Berth for Schumacher", in front of the bridge over the stream)
Кто это там голосует на обочине? Вон те, в красных шляпах? О...так я приехал, здравствуйте мои дорогие. Рад вас видеть. Я готов к нашей встрече.
Who's voting there on the sidelines? Are those in red hats? Oh ... so I arrived, hello my dear. Glad to see you. I am ready for our meeting.
Я рад всем. И молодым и взрослым. Я просто рад быть среди вас. Я не знаю, что может быть лучше.
I am glad to everyone. Both young and adult. I am just glad to be among you. I do not know what could be better.
That was this summer. I arrived in the forest and it was one week of mushrooms. I was just lucky.
Now it’s winter in the yard. I am in the city (St. Petersburg Russia), there is no snow, but there is a little frost. Not far from me there is an abandoned apple orchard. Once there was a house here, now it is gone. What do you think I found on the trunk of an old apple tree?
Это было этим летом. Я приехал в лес и это была одна неделя грибов. Мне просто повезло.
Сейчас на дворе зима. Я нахожусь в городе (Санкт-Петербург Россия), снега нет, но есть небольшой мороз. Недалеко от меня есть заброшенный яблоневый сад. Когда-то тут стоял дом, теперь его нет. Как вы думаете, что я нашёл на стволе старой яблони?
Если бы это было в лесу, я собрал бы их в корзину и вечером приготовил из них вкусное блюдо. Но это в городе. Здесь грибы могут быть токсичными из-за плохой экологии. Я просто полюбовался на этих героических опят и немного повертелся вокруг них с камерой
If it were in the woods, I would collect them in a basket and in the evening make them a delicious dish. But it is in the city. Mushrooms can be toxic due to poor ecology. I just admired these heroic mushrooms and turned around a bit with the camera.
Good posts
Posted using Partiko Android
Осваиваешь бета-стимит? Вижу интересные теги.
Так как всё же ставить ссылку в Твитере?
Posted using Partiko iOS
не то чтобы осваиваю, друган там завёл эту ссылку, я проверил, сработало) Буду туда грибное закидывать.
По Твиту. Я делаю пост, ставлю этот пуш тэг, публикую. Потом несу в Твит ссылку и там же в теле сообщения ставлю теги стима. А потом ссылку на твит-репост вставляю в свой пост через редактирование (может это и не обязательно, но что бы видно было сразу.
Вот как-то так
Beautiful photography. I like 1st photography very much ,bee try to touch this flower. Brilliant click. Thanks for share.
Posted using Partiko Android
My pleasure @shuvo35 :-)
I watched this bumblebee for a long time, while it ascended the stem up to the flower. He never climbed on the flower itself ... flew away))
Mushrooms! I see you made nice stock for the winter times :)
Love the orange ones on the apple tree. Especially with the green moss around.
same, my fave too. such a lovely contrasts -- green, orange, moss -- and the frost!
I didn’t touch these mushrooms, but I think they were icy :-))
Yes, the supply of mushrooms turned out, although not as large as usual.
Mushrooms on the apple tree were a complete surprise, of course, I could not miss them :-))
somebody has it as nectar, somebody has it as mushrooms
have a !BEER, my friend... it will help to improve English! I hope so..
В твоём варианте появляется другой смысл. Кому нектар, это про шмеля, который его ищет. Кому грибы, это про меня, грибника (я тоже ищу).
А если "у кого-то это нектар, а у кого-то грибы - тут речь о чём-то одном, имеющем для разных юзеров разное значение. Не знаю, сумел ли я правильно передать мысль. На инглише точно не получится))
!BEER
ну... да. только "To whom .... to whom" - так вообще не надо говорить, звучит ужасно-преужасно для английского уха.. и глаза.
А так: To nectar, to whom mushrooms ? - так выдал переводчик, вообще смысл фразы теряется
Разве что: One nectar, another mushrooms
View or trade
BEER
.Hey @qwerrie, here is a little bit of
BEER
from @bambuka for you. Enjoy it!View or trade
BEER
.Hey @bambuka, here is a little bit of
BEER
from @qwerrie for you. Enjoy it!My Pleasure !
Hairy bee! I love 'em!
Oh yeah! They are really cool :-))
я вообще не знаю как такой смысл переводить. наверное развёрнутой конструкцией, какой-нибудь.
"one loves the nectar, others prefer the shrooms" - может как-то так, если по смыслу это именно то, как тебе хотелось это высказать.
в названии краткость ценится, ну да лана)
заменил запятую троеточием...))
тогда так:
nectar vs mushrooms
другой смысл, но в принципе вариант)) Благодарствую)
!BEER
ура! счёт за консультацию редактора-профессионала вам пришлют по почте :)))
коварный...)))
View or trade
BEER
.Hey @qwerrie, here is a little bit of
BEER
from @bambuka for you. Enjoy it!