Are Foreign Language Programs On Television Subtitled, Dubbed Or Practically Absent In Your Country?

avatar

In Finland, all foreign-language programs on television are subtitled except for children's films that may be dubbed. But in some countries where some language with a large number of speakers is spoken that may not be the case. For example, when I visited Italy in 2002, I watched Star Trek Next Generation on TV dubbed in Italian. It was an interesting experience.

Here's what Darth Vader sounds like in languages other than English:



0
0
0.000
5 comments
avatar

In Korea, they are only dubbed for children usually animated stuff and even then when a Disney film comes out it's 50-50 in theatres with less at night. They are usually subbed here. Plenty of subbed stuff. Mostly English obviously.

0
0
0.000
avatar

Here in America, it's very, very rare to see anything subbed. I remember browsing through channels in college, and stumbling upon an anime movie being played in Japanese. I remember thinking that that was rather unique, most foreign content is dubbed for American broadcast.

0
0
0.000
avatar

I guess it’s cheaper to sub. Voice acting makes better economic sense with more viewers.

0
0
0.000
avatar

While you are correct, it's still rather fascinating that American TV avoids subtitles as much as they do.

0
0
0.000
avatar
(Edited)

It takes some getting used to for the audience to be able to read the subtitles without getting distracted, I guess. So much English language programming exists already that it rarely makes economic sense to subtitle anything because it would drive away a portion of the viewers.

0
0
0.000