Astonishment | Asombro. Poema [Eng/Esp]

avatar
(Edited)


Fuente imagen
 

TEXT IN ENGLISH


I don't want to let the dawn slip away
the astonishment that flies like a hummingbird,
They won't scurry away like blue butterflies
that quickly migrate to warm lands,
That's why I tie them to the foot of the bed,
I hide them in unexpected places
It is forbidden that they leave me while I sleep,
I hold on to all the possibilities
even if they are minimal
the way can still surprise me,
I will look at the infinite blues,
deep greens,
I will feel the tellurism of my blood,
I still want to be happy
to catch dreams with my hands,
take care of them and make them grow,
later when you are already tired,
I will set them free.


 



TEXTO EN ESPAÑOL


No quiero dejar escapar el amanecer,
los asombros que vuelan como colibrí,
no se van a escabullir como mariposas azules,
que migran presurosas a tierras cálidas,
por eso los amarro a la pata de la cama,
las escondo en sitios insospechados,
está prohibido que me abandonen mientras duermo,
me aferro a todas las posibilidades,
aunque sean mínimas,
todavía puede sorprenderme el camino,
miraré los azules infinitos,
los verdes profundos,
sentiré el telurismo de mí sangre,
aún tengo ganas de ser feliz,
de atrapar los sueños con mis manos,
cuidarlos y hacerlos crecer,
después cuando esté ya cansado,
los dejaré en libertad.


 


Translated with www.DeepL.com


image.png

¡¡¡ Gracias por leer y apoyar !!!

image.png



0
0
0.000
3 comments
avatar

Gran inspiración destaca en estas palabras escritas en sentido figurado, con bastantes imágenes y expresiones que te hacen pensar. Me ha gustado en gran manera, bien hecho @leninbracho50

0
0
0.000
avatar

Gracias nacho por tus elogiosas palabras. Un abrazo virtual

0
0
0.000